Stylistic Originality of Spenser’s Epithalamion and its Reflection in Russian and Chinese Translations

Journal Title: Studia Litterarum - Year 2017, Vol 2, Issue 2

Abstract

Contemporary notion of style as a set of rules that allows the author choose and combine the elements of content and form when producing a literary work (V.V. Vinogradov, A.N. Sokolov et al.) was in many respects prefigured in “The Arte of English Poesie” (1589) attributed to G. Puttenham, and most of the principles stated in it were mirrored in Edmund’s Spenser’s Epithalamion (1595). The style of the poem is remarkable for its combination of heterogeneous elements borrowed from both the earlier epithalamic tradition and the toolbox of such arts as music, painting, and architecture. A number of papers published in recent decades have revealed the picturesqueness and musicality of the poem seeing Epithalamion as a work bearing typical characteristics of the poet’s idiostyle. This paper suggests that there is a possibility to single it out from the rest of Spenser’s work and read it as a poem which peculiar style that results from the interplay of the emergent grand styles of the time such as Mannerism and/or Baroque, on the one hand, and the elements anticipating Neo-Classicism, on the other. The elaborate Mannerist/ Baroque structure of Epithalamion is permeated with the number symbolism supporting the idea of the perfect harmony of the wedlock blessed by Holy Church in the bridal poem, while its Neo-Classical elements reveal Spenser as a successor of Sappho and Catullus. In the concluding part of the essay, we attempt to evaluate how these peculiarities of the Epithalamion style were rendered in Russian and Chinese translations of the poem.

Authors and Affiliations

I. I. Burova, Z. Zhang

Keywords

Related Articles

Diderot as the critique of art and the translation of time and place: from the pictural composition to the literary decomposition / recomposition

In his reflections on painting, Diderot as a theoretician of fine arts explains that the painter must respect the unity of time and place for the paintings to be thematically and aesthetically solid. However, the uniti...

Reexamining Two Mythological Ballads from Christine de Pizan’s Cent Balades

The article analyzes two mythological ballads from Christine de Pizan’s early collection Cent Balades (1399–1411). I propose to interpret them against allegorical commentary on Ovid’s Metamorphoses, a poem Ovide morali...

On the Image of Calif Ali in Malay Narrative Tradition

With the advent of Islam in the region of maritime Southeast Asia, stories about Prophet Muhammad and his closest companions began to spread there. The most important ones among them are Malay stories about early Islam...

The Model and the Masterpiece (Balzac and his followers)

Balzac’s short story “The Unknown Masterpiece” (“Le Chef-d’œuvre inconnu”) is one of his most commented works. This essay offers a new reading of the story by correlating the narrative structures of the text with the d...

Download PDF file
  • EP ID EP26144
  • DOI 0.22455/2500-4247-2017-2-2-22-39
  • Views 304
  • Downloads 18

How To Cite

I. I. Burova, Z. Zhang (2017). Stylistic Originality of Spenser’s Epithalamion and its Reflection in Russian and Chinese Translations. Studia Litterarum, 2(2), -. https://europub.co.uk/articles/-A-26144