Stylistic Originality of Spenser’s Epithalamion and its Reflection in Russian and Chinese Translations

Journal Title: Studia Litterarum - Year 2017, Vol 2, Issue 2

Abstract

Contemporary notion of style as a set of rules that allows the author choose and combine the elements of content and form when producing a literary work (V.V. Vinogradov, A.N. Sokolov et al.) was in many respects prefigured in “The Arte of English Poesie” (1589) attributed to G. Puttenham, and most of the principles stated in it were mirrored in Edmund’s Spenser’s Epithalamion (1595). The style of the poem is remarkable for its combination of heterogeneous elements borrowed from both the earlier epithalamic tradition and the toolbox of such arts as music, painting, and architecture. A number of papers published in recent decades have revealed the picturesqueness and musicality of the poem seeing Epithalamion as a work bearing typical characteristics of the poet’s idiostyle. This paper suggests that there is a possibility to single it out from the rest of Spenser’s work and read it as a poem which peculiar style that results from the interplay of the emergent grand styles of the time such as Mannerism and/or Baroque, on the one hand, and the elements anticipating Neo-Classicism, on the other. The elaborate Mannerist/ Baroque structure of Epithalamion is permeated with the number symbolism supporting the idea of the perfect harmony of the wedlock blessed by Holy Church in the bridal poem, while its Neo-Classical elements reveal Spenser as a successor of Sappho and Catullus. In the concluding part of the essay, we attempt to evaluate how these peculiarities of the Epithalamion style were rendered in Russian and Chinese translations of the poem.

Authors and Affiliations

I. I. Burova, Z. Zhang

Keywords

Related Articles

FATES AND BIOGRAPHIES OF THE AVANT‑GARDE ERA: INGEBORG PRIOR’S SOPHIE’S LEGACY. FROM HANOVER TO This is an open access article SIBERIA. A TRAGIC STORY OF SOPHIE distributed under the Creative LISSITZKY-KÜPPERS AND HER STOLEN PAINTINGS. (NOVOSIBIRSK: “SVIN’IN AND SONS,” 2016. 352 р.)

The article was prepared with the support of the Russian Foundation for The article was prepared with the support of the Russian Foundation for Humanities; project no № 16-04-00268: “Siberian avant-garde of the 1920s...

THE FORMS OF PROSAIC SPEECH IN AL-SĪRA BY IBN ISHĀQ — IBN HISHĀM

The present article offers an analysis of forms of prosaic speech, seeing them as an important means for producing the literary/historical narrative of “The Life of the Prophet” (Al-sīra al-Nabawiyya) by Ibn Ishāq (d.150...

DISCUSSION ON THE TYPES OF LITERARY TRANSLATION IN THE SOVIET TRANSLATION STUDIES

The article discusses the theory and history of literary translation in the Soviet Union, namely, the dispute between Moscow and St. Petersburg schools of translation. The main focus is on the chapter from an unfinishe...

CHILDREN AND JUVENILE LITERATURE OF THE THIRD REICH AS AN INSTRUMENT OF NAZI IDENTITY FORMATION

The article examines the role of children and juvenile literature of the Third Reich in the development of Nazi identity. In German culture of the 1930s, the image of childhood developed during the period of the Weimar...

Download PDF file
  • EP ID EP26144
  • DOI 0.22455/2500-4247-2017-2-2-22-39
  • Views 310
  • Downloads 18

How To Cite

I. I. Burova, Z. Zhang (2017). Stylistic Originality of Spenser’s Epithalamion and its Reflection in Russian and Chinese Translations. Studia Litterarum, 2(2), -. https://europub.co.uk/articles/-A-26144