The effect of the Translators’ Ideology in the Translation of Qur’an

Abstract

This study examines the translation of Qur’an by two translators. Each translator has different ethnic backgrounds such as religion. The study investigates the effect of religions’ ideologies in translating the holly Qur’an. One of the translators is Muslim and the other is Christian. The problem is that ideology of each translator may affect the translation of holly Qur’an negatively causing some difference in meaning while translating the original. The method used in this paper is content analysis methods of ten samples (verses) taken from each translation into English. Each sample contains a verse in Arabic and its translation into English by the two translators where George Sale is a Christian and Abdel Haleem who is a Muslim. The samples are based on Fairclough (2002), Hatim and Mason (2005), Chesterman (1997), Venuti (2005) and Nord (1991). The study concludes a meaningful reading of English version of Qur’an by a Muslim translator who is not going to be affected by different ideology rather than other translators of different religions’ ideologies. Ideologies are the tools that the translator manipulates to give different intention to the ST.

Authors and Affiliations

Ibrahem Bani Abdo Bani Abdo, Safa Abu Mousa

Keywords

Related Articles

The Post-Colonial Reality in Chinua Achebe’s Novel Things Fall Apart (1958)

Literature, as an impersonation of human activity, often portrays a picture of what people think, say and do in the society. In literature, we find stories intended to depict human life and activities through some charac...

Nature – In the hands of Wordsworth

In this article I have analyzed Wordsworth as a Romantic poet, influenced by beauty of nature, and painting life through the colorful brushes of nature, using the hues of imagination. Many critics have judged him as a po...

Refining LSRW Skills of Engineering Graduates through the Digital News Platform

The present study aimed to develop the LSRW skills of the graduates with the help of digital scientific news platforms. The present study indicated that the digital news platforms play an important role in honing the Eng...

Female Heroism in the Face of Tyranny: Sembène Ousmane’s The Mother

This This paper is devoted to the study of La Mère ‘The Mother’ in Sembène Ousmane’s Tribal Scars and other stories (1974) translated by L. Ortzen from the original French version titled Voltaique (1962). It highlights t...

Translation of English Passive Sentences into Indonesian

This study aimed at comparing the English passive voice with Indonesian passive voice using the English-Indonesian passive translation results. From the perspectives of passive structure translation, the study was expect...

Download PDF file
  • EP ID EP446076
  • DOI 10.32996/ijllt.2019.2.1.4
  • Views 252
  • Downloads 0

How To Cite

Ibrahem Bani Abdo Bani Abdo, Safa Abu Mousa (2019). The effect of the Translators’ Ideology in the Translation of Qur’an. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 2(1), 31-40. https://europub.co.uk/articles/-A-446076