Актуалізація знань під час формування у майбутніх перекладачів англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу
Journal Title: Іноземні мови - Year 2016, Vol 85, Issue 1
Abstract
У статті аналізується визначення поняття "знання" як компонента перекладацької компетентності загалом та англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу зокрема, детально описується актуалізація знань майбутніх перекладачів у процесі формування англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу, яка передбачає виконання вправ, призначених для актуалізації знань різного характеру: теоретичних знань з дисципліни "Практичний курс перекладу", лінгвістичних знань, фонових знань, лінгво-текстуальних знань і знань довідкової літератури; наводяться приклади вправ з актуалізації знань майбутніх перекладачів для формування перекладацької компетентності та англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу. The knowledge actualization in the process of English lexical competence in translation formation proves to be an obligatory phase to prepare the students to master the translators’ strategies, techniques and abilities necessary to become professional translators, which lays the solid background for the effective world integration of Ukraine. The formation of English lexical competence according to Practical Course of Translation in the third year of study requires the corresponding methodology in teaching translators’ development. Thus, the present research is due to serve the essential theoretical and practical application for the methodology of teaching future translators to translate the lexical units from the source language (English) into the target one (Ukrainian). Purpose. The purpose of this research is defining the theoretical fundamentals of knowledge as an integral component of translator’s competence and creating the set of exercises aimed at the formation of English lexical competence in translation. Methods. The author explores and analyses modern methodological approaches of defining the components of the translator’s competence, grounds the necessity of the knowledge actualization at the English lexical competence in translation formation. The author also provides a set of exercises on the knowledge actualization targeted at the practical application at the education process. Results. In the article the notion of “knowledge” as a component of the translator’s competence in general and the English lexical competence in translation in particular are studied, the phase of future translators’ knowledge actualization during the process of the formation of the English lexical competence in translation is described in details, examples are provided.
Authors and Affiliations
Т. П. Василенко
Три головних парагдигми у викладанні іноземних мов у ХХІ сторіччі: пролегомени до створення єдиного підходу до їх навчання
У статті обговорено три основні сучасні підходи до навчання іноземних мов: комунікативний, культуро-спрямований та принципово прагматичний, які розглядаються як головні парадигми викладання цих мов у ХХІ сторіччі. Демонс...
The English lesson plan “Proliferation of weapons of mass destruction”
This work is a scenario of the English lesson dealing with the discussion of one of the greatest problems humanity currently faces. It comprises a series of activities designed for university students learning English at...
Аналіз елективних курсів з навчання перекладу для учнів старших класів шкіл філологічного профілю
У статті проаналізовано елективні курси з навчання перекладу для учнів старших класів шкіл філологічного профілю щодо їх відповідності вимогам до навчальних посібників елективних курсів з іноземних мов для учнів старших...
Current realities of the teaching profession inEngland and how to get into teaching
The article deals with the current challenges faced by the teaching profession in England and both financial and non financial efforts made by the Government and the Department for Education to remedy the situation. It a...
Комплекс вправ для самостійного оволодіння майбутніми перекладачами компетентністю в анотативному і реферативному перекладі франкомовних науково-технічних текстів
У цій публікації представлено комплекс вправ для формування компетентності в майбутніх перекладачів в анотативному і реферативному видах письмового перекладу франкомовних науково- технічних текстів аграрного профілю. Роз...