Analysis of Translation Methods of Figurative Language in Short Story

Abstract

This research was conducted to find out the translation methods applied by the translator in translating figurative language in O. Henry’s short stories. This descriptive analysis research took the data from nine short stories as the research documents. There were 19 data taken from those nine short stories. The data were collected by analysis of document. Based on the research findings, from nine short stories, seven simile, three metaphor, three hyperbole were literal translation, two simile were semantic translation, two hyperbole were communicative translation, one hyperbole was idiomatic translation, and one simile was translated free translation. In conclusion, the findings of the study indicated that the result of literal translation was significantly higher than others translation methods. The result is expected to be helpful to improve students’ and readers references of translation method.

Authors and Affiliations

Wahyu S. Hadjim and Novriyanto Napu

Keywords

Related Articles

Reception of Perempuan Berkalung Sorban Movie among Islamic Senior High School Students

This study aims to describe the responses and reception of Perempuan Berkalung Sorban movie among Islamic senior high school students’ and its implementation in Indonesian language learning. This qualitative descriptive...

Photovoice as A Participatory Learning Method in Writing

This study is aimed at examining how EFL students in Indonesia utilized photovoice in writing analytical exposition text and exploring their experience as well as perception in learning to write. Four (4) students of sen...

An Analysis of Lexical Collocation Errors in Students’ Writing

Mastering lexical collocation uses in learning English as a foreign language is absolutely essential to develop students’ communicative skills and linguistic abilities. Most students, however, have problems with putting...

Taboo Words in the Main Characters of Death Proof Movie

The use of taboo words is strongly influenced by culture. In the growing discourse of use of taboo words in social reality, men are often portrayed to have discourteous traits and utter any form of taboo words when compa...

The use of animation video on tenth-grade students’ vocabulary achievement

Vocabulary is something that very important in learning English. Relating to vocabulary, students find that it is difficult to recognize the meaning and written form. Further, there are difficulties in reading English t...

Download PDF file
  • EP ID EP700404
  • DOI https://doi.org/10.54923/transkata.v2i1.15
  • Views 72
  • Downloads 0

How To Cite

Wahyu S. Hadjim and Novriyanto Napu (2021). Analysis of Translation Methods of Figurative Language in Short Story. TRANS-KATA: Journal of Language, Literature, Culture and Education, 2(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-700404