ENVIRONMENTAL LEXIS AS AN OBJECT OF TRANSLATION

Journal Title: Scientific journal «International Journal of Philology» - Year 2016, Vol 1, Issue 257

Abstract

The article considers key theoretical concepts and selects the methods necessary for ecological vocabulary analysis in the aspect of translation. The author describes translational classification of ecological vocabulary, specific of the translation of environmental vocabulary in the different types of the texts of environmental issues. The goal of the study is to identify the specific environmental translate of ecological vocabulary in different types of texts environmental issues. Features environmental of vocabulary during the translation depend on the types of ecological texts and status of environmental vocabulary (environmental terms, environmental realities and environmental characters, ecological terms-concepts). By way of translation the equivalents are divided into three groups: transcoding, tracing paper, interpretation of meaning. The establishment, development and operation of the German environmental terminology is directly related to the formation and development science itself. German 219 environmental terminology is a system that has all the necessary word-formation, morphological and syntactic and semantic tools for their development and completion. The main features of environmental terminology based on its versatility, the terms may be relative or absolute, have in its structure many classic terminological elements and vocabulary of modern foreign languages, and a large number of common or general scientific vocabulary.

Authors and Affiliations

V Minakov, Y Zagora

Keywords

Related Articles

MODERN TERMINOGRAPHY, ITS MAIN TASKS AND PROBLEMATICS

Scientific and technological progress is predetermined by the intensive development of science and technology, which brings noticeable changes in the different areas of knowledge. More than 90 % of new words in languages...

READING AS A WAY OF STUDY AND AS A KIND OF SPEECH ACTIVITY

The article deals with problems connected with reading as a method of instruction and as a kind of speech activity, one of the main practical goals of teaching a foreign language at the school. The modern views of German...

PECULIARITIES OF QUANTITATIVE PREDICATE CATEGORY IN THE STRUCTURE OF DICTUM

The article reveals the content of dictum. Its predicate categories in the structure of the sentences are defined, quantitative predicates are identified and semantic types of such meanings as: 1) properly quantitative (...

ARCHETYPE OF SOPHISTRY IN PAVLO TYCHYNA’S CREATIVE LITERARY ACTIVITY

In this article the archetype of sophistry in the literature of Pavlo Tychyna is shown. In the poet’s poetry sophistry is represented as a literay credo of poet’s thought unity with the world of nature in which he establ...

INTENTIONAL OPPOSITION ASSERTION / OBJECTION IN VASYL STUS’S POETIC DISCOURSE

. Introduction. Poetic discourse refers to the lingual continuum, which clearly explicates the language style of the author, and grammaticalizes intellectual-spiritual world of an individual, that, in fact, determines...

Download PDF file
  • EP ID EP392663
  • DOI -
  • Views 121
  • Downloads 0

How To Cite

V Minakov, Y Zagora (2016). ENVIRONMENTAL LEXIS AS AN OBJECT OF TRANSLATION. Scientific journal «International Journal of Philology», 1(257), -. https://europub.co.uk/articles/-A-392663