Ilia Czawczawadze i krąg literackich związków polsko-gruzińskich w XIX wieku
Journal Title: Wiek XIX. Rocznik Towarzystwa Literackiego im. Adama Mickiewicza - Year 2017, Vol 0, Issue 0
Abstract
Ilia Čavčavadze (1837–1907) was one of the most prominent national activists present in the cultural and social life of Georgia in the second half of the 19th century. A poet, novelist, dramatist, literary critic, thinker, historian, publicist, publisher, politician and ideologist of the national liberation movement played an important role in acquainting Georgian readers with the work of the most prominent representatives of the classics of Polish literature. Te frst Georgian translations of prose by Bolesław Prus, Eliza Orzeszkowa, Henryk Sienkiewicz and others appeared on the pages of “Iveria” he used to be the editor of. Te article proves that Čavčavadze’s contribution to the development of Polish-Georgian literary relations in the 19th century remains signifcant.
Authors and Affiliations
Wiera Occheli
Janusz Jacek Odrowąż-Pieniążek - wspomnienia
Janusz Jacek Odrowąż-Pieniążek - wspomnienia
(„Myślałem, że padnę…” – piękno czy ironia? O poemacie „W Szwajcarii” Juliusza Słowackiego
Among Polish scholars Juliusz Słowacki’s “In Switzerland” has a reputation of a poem that is somewhat sentimental and trivial, at times even kitschy. This is due to the fact that the analysis has so far focused on the co...
„Będę drwa rąbał do twego pieca…”. Sposoby ogrzewania dworów szlacheckich i siedzib chłopskich w dawnych Inflantach Polskich
The presented article deals with the methods of heating households in former Polish Livonia (Latgale, one of historical regions of modern-day Latvia, which between second half of the sixteenth century until 1772 were a p...
Przywracanie głosów
The article discusses the work titled Myśl teatralna doby postyczniowej. Antologia (Teatrical thought of post-January era. Anthology, Opole 2016), selection and elaboration by Sabina Brzozowska and Marek Dybizbański. Te...
Ofelia nie idzie do klasztoru
The review is a periphrasis of Katarzyna Czeczot’s book Ofelizm. Romantyczne zawłaszczenia, feministyczne interwencje (Ophelism. Romantic appropriations, feminist interventions, Warszawa 2016) highlighting the duality of...