La trivialité de la rigueur : l’usage des « gros mots » par Michel Rocard

Journal Title: Argotica - Year 2013, Vol 0, Issue 1

Abstract

Michel Rocard is often seen as the incarnation of political rigour. However, we can highlight his use of slang during his career. The intense preparation of his broadcastings with many communication advisers shows that this use of slang words is part of a general strategy. Thus he tries to transform his image and to appear more likeable and closer to the citizens. We can distinguish different period in this use of slang words. In a first time during the 1970’s, this use is particularly intense in rise power context for him. But during his ministerial carrier (1981-1983: minister of economic plan, 1983-1985: agriculture minister, 1988-1991: prime minister), he tries to avoid the use of slang words in order to build the image of statesman.

Authors and Affiliations

Pierre-Emmanuel Guigo

Keywords

Related Articles

Game over

Language persists, slang never dies, but lexicography, of ei-ther set or subset: what is becoming of that. A death, a rebirth, or a metamorphosis? It is possible that I am the last.

Des « bochonneries » qui font rire : les Allemands vus par les Poilus dans les journaux de tranchées

This article aims to analyze the image of the Germans, the Kaiser and the Crown Prince, as reflected in the trench newspapers published by French soldiers during the 1914-1918 period. We want to deal with the strategies...

La question des jeux du langage et la légitimité des discours politiques

The question of political discourse arises in an environment where the issue of knowledge of the truth knows a certain reflux. The finding that emerges is that inflation of discourse is to the detriment of reality. The w...

La Langue de Céline et le corps humain dans Voyage au bout de la nuit

The present paper is a comment, resulted from some notes on L.-F. Céline and his relation to slang, when I read his first novel, published in 1932, Voyage au bout de la nuit (English translation Journey to the End of Nig...

Traduire l’écart langagier. La traduction du verlan français en grec

Verlan, this constitutive part of the langue des jeunes/des cités, is a distinctive feature of a sociolect that is more and more assimilated to modern French language, and largely diffused by the French mass media. In th...

Download PDF file
  • EP ID EP199824
  • DOI -
  • Views 80
  • Downloads 0

How To Cite

Pierre-Emmanuel Guigo (2013). La trivialité de la rigueur : l’usage des « gros mots » par Michel Rocard. Argotica, 0(1), 133-146. https://europub.co.uk/articles/-A-199824