STUDYING LATIN LANGUAGE AS A KEY ASPECT OF MASTERING LEGAL TERMINOLOGY
Journal Title: Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Перекладознавство та міжкультурна комунікація» - Year 2018, Vol 4, Issue 4
Abstract
The article deals with the place and role of the Latin language in the system of disciplines of the legal faculties. The author develops in detail and gradually the idea of the importance of studying the Latin language for future lawyers. Based on historical references and analysis of the works of prominent Roman lawyers, the author concludes that modern legal terminology has its origins precisely from Roman law, and therefore Latin in particular. Some sources of modern legal terms in connection with the Latin language and Roman law are analyzed. In particular, the article deals with the origin of terms such as "civil law", "jurisprudence", "lawyer", etc. In addition, the author draws attention to the actual Ukrainian legal terms as an integral part of the formation of the legal terminology of modern times. On the basis of such philological and retrospective analysis, the author draws the attention of readers to the problems of teaching Latin on legal faculties and to the lack of interest of students in learning the "dead language". Along with this, the author believes that there is no shorter way in mastering the legal sciences than through studying the basic terms of the Roman era, their bases and fields of application, which is exactly the task of Latin as a discipline.
Authors and Affiliations
С. М. Голуб
RENDERING OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN TRANSLATION OF ANIMATED FILMS
The article sets out to provide a description of a phraselogism as a unit of translation. The specific features of translation of animated films in the film discourse are being presented. Phraseological and non-phraseolo...
STRUCTURAL-SEMANTIC ANALYSIS OF THE CONCEPT "DEATH" (ON THE MATERIAL OF ENGLISH PEREMIOLOGICAL UNITS)
This article analyses a concept as a unit of mentality and worldview. It discusses the problem of the ability of the concept to describe the picture of the world of an entire people and of each person individually. The a...
MODERN TV INTERVIEW IN TERMS OF ENGLISH- UKRAINIAN TRANSLATION
This article highlights the features of communicative strategies realization in English interviews in terms of translation. The research defines communicative specificity of the analysed discourse, indicates the main com...
CONSOLIDATING POTENTIAL OF INTERNET MEMES
The article attempts to prove that during the Russian-Ukrainian conflict there is an active creation of Internet communities. Their main goal is the nationwide consolidation of their participants. Internet memes play an...
TRANSLATION OF AUTHOR’S NEOLOGISMS IN CINEMATOGRAPHY (ON THE EXAMPLE OF THE FILM “BIG FRIENDLY GIANT”)
This article investigates tactics and strategies for the translation of author’s neologisms in the film “Big Friendly Giant”, based on Roald Dahl’s novel of the same name. The authors have analysed the translation of occ...