The effect of the Translators’ Ideology in the Translation of Qur’an

Abstract

This study examines the translation of Qur’an by two translators. Each translator has different ethnic backgrounds such as religion. The study investigates the effect of religions’ ideologies in translating the holly Qur’an. One of the translators is Muslim and the other is Christian. The problem is that ideology of each translator may affect the translation of holly Qur’an negatively causing some difference in meaning while translating the original. The method used in this paper is content analysis methods of ten samples (verses) taken from each translation into English. Each sample contains a verse in Arabic and its translation into English by the two translators where George Sale is a Christian and Abdel Haleem who is a Muslim. The samples are based on Fairclough (2002), Hatim and Mason (2005), Chesterman (1997), Venuti (2005) and Nord (1991). The study concludes a meaningful reading of English version of Qur’an by a Muslim translator who is not going to be affected by different ideology rather than other translators of different religions’ ideologies. Ideologies are the tools that the translator manipulates to give different intention to the ST.

Authors and Affiliations

Ibrahem Bani Abdo Bani Abdo, Safa Abu Mousa

Keywords

Related Articles

Investigating EFL Saudi Students’ Vocabulary Improvement in Micro-blogging on Twitter at Imam University

This paper reflects the reality of today’s education and how it is governed by a digital native generation. Technology has become a crucial factor in people’s social and educational lives. In nearly every educational are...

Representation of Women in "The silence of Mohammed" by Salim BACHI

‘The Silence of Muhammad’ is a novel written by Salim BACHI, published in 2008, it is a fictionalized story based on historical facts recounting different facets of the life of the Prophet of Islam Mohammed – Peace be up...

The Chivalric Tradition in Sir Garwain and the Green Knight

In Sir Gawain and the Green Knight, Sir Gawain continuously proves his knightly virtues and code of honor. Chivalry includes bravery, honor, and courtesy. He proves that he is in fact a "real" Knight. He shows his braver...

LA PAIX ET L’UNION AU NIGERIA: LA PLACE DE LA LANGUE ANGLAISE

Dans cette communication, nous constatons que le Nigéria est un île linguistique où de nombreuses langues coexistent côte à côte. En guise d’emphase, il y a langues européennes, langues nationales et langues vernaculaire...

The Sophoclean Trilogy and Shakespeare’s King Lear in the Light of the Poetics

The present article sought to provide a comparison between The Sophoclean Trilogy and King Lear, respectively produced by Sophocles in the 5th century BC Greece and by William Shakespeare in 1606 at the end of the Elizab...

Download PDF file
  • EP ID EP446076
  • DOI 10.32996/ijllt.2019.2.1.4
  • Views 280
  • Downloads 0

How To Cite

Ibrahem Bani Abdo Bani Abdo, Safa Abu Mousa (2019). The effect of the Translators’ Ideology in the Translation of Qur’an. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 2(1), 31-40. https://europub.co.uk/articles/-A-446076