A I CZŁOWIEK SAM BY SIEBIE NIE ODRÓŻNIŁ, GDYBY NIE MIAŁ SŁÓW: O WYBRANYCH ASPEKTACH ANGIELSKIEGO PRZEKŁADU POWIEŚCI „KAMIEŃ NA KAMIENIU” WIESŁAWA MYŚLIWSKIEGO

Journal Title: Language, Culture, Politics. International Journal - Year 2016, Vol 1, Issue 1

Abstract

O wartości artystycznej powieści „Kamień na kamieniu” Wiesława Myśliwskiego stanowi między innymi język potoczny, który stwarza przedstawiony świat i bohaterów. Autorem przekładu na język angielski jest Bill Johnston. Przedmiotem zainteresowania artykułu jest tłumaczenie regionalizmów, gwarowej leksyki oraz frazeologii z zastosowaniem strategii egzotyzujących, jak również oswajających. W artykule przedstawione są także sposoby oddania potoczności za pomocą składni i ich tłumaczenie na język angielski.

Authors and Affiliations

Malina Załużna-Łuczkiewicz

Keywords

Related Articles

Amerykańska myśl polityczno-prawna od okresu kolonialnego do czasów rewolucji amerykańskiej

Rozwój amerykańskiego federalizmu towarzyszący powstawaniu Stanów Zjednoczonych Ameryki jawi się jako fascynujący proces, choć niezbyt często podejmowany na gruncie europejskiej myśli polityczno-prawnej. Idee kolonistów...

The range and the communicative importance of paralinguistic means employed in contemporary English written multimodal discourse

This article deals with the broad spectrum of semiotic resources which are used in modern English texts, and thanks to which they can be classed as multimodal. On the basis of the analysis which was carried out, it was p...

Problemy graniczne między sowiecką Rosją i Ukrainą. Z zagadnień polityki bezpieczeństwa wewnętrznego Związku Socjalistycznych Republik Radzieckiego w latach 20. XX wieku

Artykuł porusza kwestie wyznaczenia granic wewnętrznych między radzieckimi republikami – ukraińską i rosyjską – w procesie budowy państwa sowieckiego do końca lat 20. XX wieku. Granice między poszczególnymi republikami b...

Potencjał wewnątrzustrojowy regionów. Studium przypadku: Polska i jej województwa

W niniejszym artykule przybliżone zostały zagadnienia endogenicznego potencjału regionów, w tym problematyka innowacyjności, kapitału intelektualnego, gospodarki opartej na wiedzy oraz przedsiębiorczości i zarządzania za...

Национальная безопасность в современном мире: либерализм vs реализм

Абстракт Вопросы национальной безопасности в современном мире решаются, предпочтительно, в приделах соотношения политических ценностей либерализма и реализма. Либеральная модель очень долгое время устраивала мировую поли...

Download PDF file
  • EP ID EP260419
  • DOI -
  • Views 87
  • Downloads 0

How To Cite

Malina Załużna-Łuczkiewicz (2016). A I CZŁOWIEK SAM BY SIEBIE NIE ODRÓŻNIŁ, GDYBY NIE MIAŁ SŁÓW: O WYBRANYCH ASPEKTACH ANGIELSKIEGO PRZEKŁADU POWIEŚCI „KAMIEŃ NA KAMIENIU” WIESŁAWA MYŚLIWSKIEGO. Language, Culture, Politics. International Journal, 1(1), 67-84. https://europub.co.uk/articles/-A-260419