A study of the work of Claude de Seyssel as a translator of classical texts and his contribution to the development of French humanism

Journal Title: UNKNOWN - Year 2018, Vol 4, Issue

Abstract

The article addresses an important but less studied aspect of the activities of Claude de Seyssel (1450-1520), a humanist, his work as a translator of classical texts. His work as a Greek texts’ translator was definitely prominent and he deserves full credit for the translation of classical texts into French, such as those by Thucydides. The article also studies the process of adaptation of Italian humanism to French reality, it is important to mention that in French humanism there were more appealing to Greek themes rather than to Roman ones, especially in a period of Italian wars. This was connected to political reasons and to attempts of the French crown to dominate in Italy, and so to rely on the Greek historical heritage rather than on the Roman one that had been appropriated by Italian city-states in the developmental process of Italian humanistic historiography.

Authors and Affiliations

Elena Vladimirovna Kuleshova

Keywords

Related Articles

The postmodern condition: singularity of being transparency of consciousness and viruses of totalitarian ideas

The article examines key aspects of contemporary social reality (postmodern society): singularity of existence, transparency of consciousness and pan-mythologizing of reality – spreading of mythologems as totalitarian id...

Between the European Union and Russia. Perspectives on Ukraine’s complex political situation

Ukraine finds itself in a difficult position between the European Union and the newest Russian-engineered integration project for the post-Soviet space, the Eurasian Union. A thorough understanding of the interdependence...

Lifelong learning of humanitarian in the training system for bachelors in higher technical education

The article is devoted to the problem of the humanitarisation of higher technical education. In detail, analysing the history of this issue, the authors of the article substantiate the system-forming role of humanitarian...

The American approach to the solution of Iranian nuclear potential problem

The possible vectors of cooperation with Iran concerning its nuclear weapons accumulation is analyzed in this article. The author considers the main scenarios of the international relations under conditions of sanctions...

“Cherubic Hymn” and the Great Entrance in the Kyiv Church in the 17th century. Part I. Prayer “None is Worthy”

The article analyses the Hierarchal (Priestly) prayer, which is read before the Great Entrance, comparing three Ukrainian editions – Service Books by St. Petro Mohyla (1629, 1639) and Hierarchal Service Book by Ivan Boya...

Download PDF file
  • EP ID EP442958
  • DOI -
  • Views 54
  • Downloads 0

How To Cite

Elena Vladimirovna Kuleshova (2018). A study of the work of Claude de Seyssel as a translator of classical texts and his contribution to the development of French humanism. UNKNOWN, 4(), 1-1. https://europub.co.uk/articles/-A-442958