AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES IN THE ENGLISH VERSIONS OF ARRAHMAN SURAH

Abstract

The Holy Qur’an has been translated into many languages including English. However, different translator of the Holy Qur’an produces different English version of Al-Qur’an because every translator uses different translation techniques to translate Al-Qur’an. This study aims to compare the three English versions of Arrahman surah, and describe the most dominant translation techniques used by the three translators to translate the Holy Qur’an. Translation techniques proposed by Molina and Albir (2002, p.509-511) are used to analyze the data. The data for this study are words, phrases, and clauses in the 78 verses of Arrahman surah in Arabic and its three English versions translated by Maulawi Sher ‘Ali, Dr. Muhammad Taqi­ud­Din Al­Hilali and Dr. Muhammad Muhsin Khan, and Talal Itani. The result shows that there are four most dominant techniques used by the three translators in translating the Holy Qur’an; Adaptation, Amplification, Established Equivalent, and Literal Translation technique. The first and the second translator prefer to use Amplification to introduce details in brackets or footnotes, but the third translator prefers to use Established Equivalent to find a term or expression recognized (by dictionaries or language in use) as an equivalent

Authors and Affiliations

Farida Repelita Waty Kembaren

Keywords

Related Articles

THE EFFECT OF LEARNING STRATEGY AND READING INTEREST TO THE READING UNDERSTANDING ABILITY OF STUDENTS OF IAIN BUKIT TINGGI

This study aims to determine the influence of learning strategies and reading interest on the ability of reading comprehension of IAIN Bukittinggi students. The question posed is: Whether the discoveri learning strategy...

THE DEVELOPMENT OF CHARACTER EDUCATION MODEL TROUGH AN INTEGRATED CURRICULUM AT ELEMENTARY EDUCATION LEVEL IN MEDAN CITY

Character education is an effort to help the development of the soul of children/learners both inward and inward to a better human. Therefore character education is a continuous and never ending process, in order to prod...

THE EFFECTS OF COMMUNICATION TECHNOLOGY ON THE COMMUNITY RELIGIOUS LIFE IN ACEH SINGKIL REGENCY

This study aims to discover the effects of communication technology on the community religious life in Aceh Singkil regency. The research focuses on how are the positive impacts of using communication technology derived...

THE MAPPING OF RENEWAL OF ‘USUL FIQH ’ THOUGHTS IN INDONESIA

The substance of this paper is the mapping of thoughts of the renewal of ‘Usul Fiqh’ that has popular or being occurred in Indonesia, by expressing the proposed idea of the method of legal istinbat based on detailed argu...

COMMUNICATION OF ISLAMIC CIVIC ORGANIZATION IN OVERCOMING THE CONFLICT AND IMAGING AT NORTH SUMATERA (ANALYSIS OF MUHAMMADIYAH)

This study aims to show that organizational communication becomes very important in the life of the organization. The research results show that The nature of coordination is the realization of a cooperation, mutual resp...

Download PDF file
  • EP ID EP265480
  • DOI 10.30575/2017/IJLRES-2018010405
  • Views 84
  • Downloads 0

How To Cite

Farida Repelita Waty Kembaren (2018). AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES IN THE ENGLISH VERSIONS OF ARRAHMAN SURAH. International Journal on Language, Research and Education Studies (IJLRES), 2(1), 56-72. https://europub.co.uk/articles/-A-265480