Asonanca i aliteracija u uvodnim stihovima engleskih prijevoda bošnjačke balade „Hasanaginica“ / Assonance and alliteration in the introductory lines of english translations of the bosniak ballad “Hasanaginica”
Journal Title: Zbornik radova Islamskog pedagoškog fakulteta u Zenici / Proceedings of the Islamic Pedagogical Faculty in Zenica - Year 2021, Vol 19, Issue 19
Abstract
Within the methodological framework of a phono-stylistic analysis, with respect to one of its two main aspects, this paper offers an analysis of assonance and alliteration in English translations of the Bosniak ballad "Hasanaginica". Taking into account the limited scope of this paper, we analyzed these figures of sound on the examples of introductory lines of the Slavic antithesis. The quoted lines are representative with respect to the aim of the paper. The paper emphasizes the importance of adequate translation of these phonetic and phonological figures as stylistic dominants, in whose microstructures the very literariness of the oral ballad is reflected. The paper seeks to detect, describe and explain the phono-stylistic similarities and differences between the original text and its English translations in order to shed light on the effects that a particular text exerts at the phonetic and phonological level of expression. Thus, aiming to raise awareness about the importance of style in translation, the paper further confirms the value of the results obtained by a properly conducted phono-stylistic analysis of the text.
Authors and Affiliations
Amina Arnautović
Temeljni principi idžtihāda u islamskom pravu (fikhu) i značaj njihove primjene u savremenom dobu / Basic principles of ijjtihad in islamic law (fiqh) and the importance of their application in the modern age
This paper elaborates ten crucial principles that should be the basis for ijjtihad in Islamic law (Fikh): 1. the principle of active ijjtihad, 2. the principle of considering the entire fikh heritage and braking loose...
Neke prevodilačke dileme / Some dilemmas over translation
A good translation from one language into another is one of the most difficult intellectual as well as scientific challenges. With the development of language as a living tissue of every ethnic and cultural community the...
ALUZIVNO ZNAČENJE ZAKONODAVNOG TEKSTA (IŠĀRETU-N-NAṢṢ) U HANEFIJSKOJ PRAVNOJ ŠKOLI ALLUDED MEANING OF A LEGISLATIVE TEXT (ISHARAT AL-NASS) IN THE HANAFI SCHOOL OF LAW
This paper examines the Hanafi scholars’ approach to the alluded meaning (isharat al-nass) of a legislative text, and the implications of such an approach for the legal norms the Hanafis derived through ijtihad. The firs...
SOCIJALNI KAPITAL I UNUTARNJI RESURSI MLADIH SOCIAL CAPITAL AND INNER RESOURCES OF YOUTH
The aim of the study is to examine social capital by dimensions (network characteristics, social norms, resources and consequences of social capital) that are the result of analysis of concepts (Hean et. al., 2004), and...
MAZDAISTIČKI KORIJENI HERAKLITOVE FILOZOFIJE THE MAZDAIST ROOTS OF HERACLITUS’S PHILOSOPHY
Heraclitus is one of the most influential and most controversial thinkers in the human history. His ideas had an impact on the formation and further development of some of the most important and most specific concepts in...