AUTHOR’S AND TRANSLATOR’S INDIVIDUAL STYLES COOPERATION IN THE FICTION TRASLATION (AS EXAMPLIFIED IN E. HEMINGWAY’S LITERARY WORKS INTERPRETED INTO THE UKRAINIAN LANGUAGE BY V. MYTROPHANOV)

Abstract

The article studies the writer’s and the translator’s artistic-aesthetic systems cooperation as exemplified in E. Hemingway’s literary works interpreted by V. Mytrophanov. The author discovers those translation principles which harmonize author’s and translator’s unique styles. The scholar considers the degree of interference into the author’s writing manner, analyses the distortion of the writer’s style due to the use of translation transformations and reflects on the necessity of the national adaptations of the original texts.

Authors and Affiliations

Н. В. Романенко

Keywords

Related Articles

MYTHOPOETICAL PICTURE OF THE WORLD AS THE LITERATURE CATEGORY

The article outlines the theoretical foundations of the mythopoetical picture of the world in literary criticism. Attention is focused on the specific features and criteria of the concept developed by researchers. Its ro...

LEXICAL-SEMANTIC CLASSIFICATION OF VOLITIONAL PSYCH VERBS IN UKRAINIAN, GERMAN AND ENGLISH

The article deals with the concept and lexical-semantic classification of the volitional psych verbs on the material of modern Ukrainian, German and English. Particular attention is devoted to determining the presence of...

PRAGMATIC PECULIARITIES OF THE HEADLINES OF MODERN BRITISH AND AMERICAN WEB-BASED MEDIA

The article deals with analyzing pragmatic properties of the headlines of modern British and American web-based media. The types of the most characteristic statements used in the position of headlines of web-based media...

FEATURES OF NORMATIVE TECHNIQUE OF THE LEGISLATIVE PROCESS REINSTATEMENT OF STATEHOOD OF THE UKRAINIAN STATE 1917–1921

The article deals with the peculiarities of the application of normative techniques of the indicated period. Particular attention is paid to the requirements regarding the style and language of normative acts. The specif...

REPRESENTATION OF THE MONEY CONCEPT ON THE PHRASEOLOGICAL LEVEL IN ENGLISH (ON THE MATERIAL OF THE EXPLANATORY AND PHRASEOLOGICAL DICTIONARIES OF ENGLISH LANGUAGE)

The purpose of the article is to identify the features of language objectification of the concept of MONEY on the representatives of the English-speaking society according to the phraseology. The phraseological units wit...

Download PDF file
  • EP ID EP609464
  • DOI -
  • Views 72
  • Downloads 0

How To Cite

Н. В. Романенко (2018). AUTHOR’S AND TRANSLATOR’S INDIVIDUAL STYLES COOPERATION IN THE FICTION TRASLATION (AS EXAMPLIFIED IN E. HEMINGWAY’S LITERARY WORKS INTERPRETED INTO THE UKRAINIAN LANGUAGE BY V. MYTROPHANOV). Південний архів (філологічні науки), 74(), 206-208. https://europub.co.uk/articles/-A-609464