До питання про добір лексичних еквівалентів у польських перекладах української поезії / wyborze ekwiwalentów leksykalnych w polskich tłumaczeniach ukraińskiej poezji

Abstract

In the article author describes the specific character of poetry translator work in selection of adequate lexical equivalents for the exact transmission of the original content. The article contains comparative analysis of some poetries by Taras Shevchenko and Ivan Franka and their Polish interpretations. It also shows the presence of similar lexical elements in the family of slavonic languages which enables to carry out a word-for-word translation in some cases. The author examines difficulties in recreation of historical context and individual properties of original text.

Authors and Affiliations

Cвітлана Кpавченко

Keywords

Related Articles

Tradycja utrwalona w nazewnictwie stroju ludowego Księżaków łowickich

Księżacy from Łowicz distinguished themselves from their neighbours and other ethnic groups with their speech and customs, but primarily with their outfit which is regarded to be the most glamorous of all Masovian costum...

To nie moja wina… – obraz oskarżonego usprawiedliwiającego się w tekstach protokołów przesłuchań

The aim of this study was to describe ways of justification in the language of the accused. This description is the basis for the reconstruction of the image of the accused in the texts of the interrogation protocols. Th...

Tautologia przedrostków werbalnych w gwarach

Verbal prefixes, apart from two basic functions i.e. semantical and grammatical, may also serve tautological functions. The process of creating verbal synonymous derivatives was alive in historical Polish language and re...

Kilka uwag o wymienności dopełniacza i biernika w języku polskim i słoweńskim

The topic of the paper is interchangeability of genitive and accusative in Polish and Slovenian languages. The inspiration for the paper have its origin in observations of current linguistic behaviours of contemporary Po...

Ляхи и поляки в языковой истории новгородской земли / Lachy i Polacy w dziejach językowych ziemi nowogrodzkiej

This article analyzes how Polish ethnic names are reflected in the material of ancient Novgorod written sources, Old Novgorod toponymy and dialectal vocabulary. The first part of the article is devoted to the ethnonym Lj...

Download PDF file
  • EP ID EP164999
  • DOI -
  • Views 150
  • Downloads 0

How To Cite

Cвітлана Кpавченко (2014). До питання про добір лексичних еквівалентів у польських перекладах української поезії / wyborze ekwiwalentów leksykalnych w polskich tłumaczeniach ukraińskiej poezji. Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego, 0(), 153-163. https://europub.co.uk/articles/-A-164999