Drogi Rękopisu znalezionego w Saragossie Jana Potockiego do polskiego czytelnika (wstępne uwagi recepcyjne)
Journal Title: Prace Literaturoznawcze - Year 2016, Vol 4, Issue 4
Abstract
An article is about count Jan Nepomucen Potocki`s famous novel which is one of the most mysterious masterpieces of world literature. It turned out that Edmund Chojecki did quite rough novel`s translation from french into polish. However late 2015 is the time of major breakthrough in polish reception of The Manuscript Found in Saragossa. On the count Potocki`s 200th anniversary of death a completely new version of the novel was released – based on autographs and copies of particular decamerons, with hand-written Potocki's corrections from 1810 – translated by Anna Wasilewska. Her translation is a great challenge for readers, who knew only Chojecki`s version which was known as the right one. Modern translation overcame readers` habits. New version of the novel is not overstyled which perfectly harmonize with modern literary polish language.
Authors and Affiliations
Mirosław Słapik
Polski prekursor intertekstualności? Rzecz o „wpływologicznych” książkach Stanisława Windakiewicza
Issues concerning history of literary research in Poland constitute content of the paper. The author aimed at examining possible relations between contemporary researches on inter-textuality and so called Polish school...
Gdy zło zapuszcza korzenie – śmierć w relacjach bohaterów reportaży Jeana Hatzfelda
In death all people are equal – death will affect every individual, regardless of age, gender or social status. Nobody will escape from it. However, sometimes it happens that death is not a natural course of life, but it...
Traktat literacki Stefana Dedalusa – poetyka epifanii we wczesnej twórczości Jamesa Joyce'a
The poetic of epiphany was very important in early works of James Joyce. The writer put into his novels many comments about epiphanies as a genre. However, later his attitude to the technique changed – from affirmation a...
Stanisława Bieniasza i Henryka Sekulskiego zmagania z brzemieniem niemieckości
In this article, examples of the literary work of two Polish authors: Stanisław Bieniasz and Henryk Sekulski are presented. Bieniasz and Sekulski are contemporaneous writers who spent part of their life in Germany. In th...
Креолизованные тексты в современной русской литературе
Artykuł analizuje teksty należące do najnowszej literatury rosyjskiej, w których werbalne i ikoniczne elementy są zintegrowane w jednej przestrzeni narracyjnej. Kreolizacja dzieła sztuki jest jedną z głównych tendencji w...