EMOTIONS AS SOCIAL PRACTICES AND THEIR TRANSLATION

Abstract

The author discusses emotion terms through the prism of interlingual and intralingual translation. The model of a sociological analysis of emotions as summarized by J. E. Stets and J. H. Turner for medieval texts has been tested. Although dictionaries influence users’ mentality, so the outcome can be qualified as identical as described in the dictionary and presented in the original, the chosen descriptive criteria will stimulate approaches in search of guidelines for further evaluative interpretation and correlation of emotion terms.

Authors and Affiliations

Т. В. Шмігер

Keywords

Related Articles

LEXICAL-SEMANTIC CLASSIFICATION OF VOLITIONAL PSYCH VERBS IN UKRAINIAN, GERMAN AND ENGLISH

The article deals with the concept and lexical-semantic classification of the volitional psych verbs on the material of modern Ukrainian, German and English. Particular attention is devoted to determining the presence of...

SHAKESPEARE’S REMINISCENCES IN THE STORY “MY BROTHER TOM” BY J. ALDRIDGE. ARTICLE 2.

The article concludes the consideration of Shakespeare’s reminiscences in the work “My Brother Tom” on the plotcomposition, problem-thematic and imaginative levels. The author comes to the conclusion that numerous Shakes...

PUNCTUATION IN FRAMES OF THE GRAPHIC-VISUAL MEANS OF MODERN ENGLISH FICTION DISCOURSE ARRANGEMENT

The article highlights the modern views on punctuation in the context of graphic-visual means of modern English fiction discourse arrangement. The article summarizes the views of modern linguists on the methods of visual...

THE ROLE OF CONTRAST IN J.D. SALINGER “THE CATCHER IN THE RYE”

On detailed investigating the structure, problems, and images of the novel we discovered that the novel is built on the antithesis (adults` world and children`s world, conformism and nonconformism, the freedom of express...

BREAKING THE LINGUISTIC NORMS AS MEANS OF STRUCTURE AND CONTENT COMPRESSION IN MEDIA TEXT

The article deals with a new approach to an analysis of breaking the linguistic norms in media text and highlights peculiarities of their conscious usage as a pragmatic means of text creating. The attempt of classificati...

Download PDF file
  • EP ID EP609062
  • DOI -
  • Views 72
  • Downloads 0

How To Cite

Т. В. Шмігер (2018). EMOTIONS AS SOCIAL PRACTICES AND THEIR TRANSLATION. Південний архів (філологічні науки), 72(2), 120-123. https://europub.co.uk/articles/-A-609062