Evaluating and Criticizing some Translations of Part 30 of Holy Quran from the Literal, Rhetoric and Syntactic Viewpoints

Journal Title: آموزش زبان، ادبیات و زبان شناسی - Year 2018, Vol 1, Issue 2

Abstract

This paper evaluates and criticizes some translations of part 30 of holy Quran from the literal, rhetoric and syntactic viewpoints. In this regard, mistakes of respectful translators in some cases such as failure to observe limit, inattention to emphasis, inattention to antecedence and precedence in verses, negligence of morphological and syntactical points, failure to apply exact equivalences of the words, prevention from Persian writing and application of Arabic words have been evaluated based on different interpretations and also rhetoric and lexical books and finally the proposed translation has been presented. This article tries to critique the translation transcripts of the honorable professors Abolqasem Payandeh, Mohammad Mahdi Fouladvand, Seyyed Ali Mousavi Garmaroodi and Seyyed Jalaloddin Mojtabavi from part 30 of the holy Quran using a descriptive-analytical method, and in addition to stating rhetorical,syntactic and lexical problems present in these transcripts, propose a suggested translation so as to increase the richness of Quranic translation.

Authors and Affiliations

Sadeq Fat’hi Dehkordi, kobra merati

Keywords

Related Articles

Omission and its Role in the Coherence of the Story of Prophet Moses in Al-Qasas Surah Based on the Theory of Halliday and Hassan

Textual coherence has long been of interest to linguists as one of the fundamental pillars of textual communication. The reason is that the coherence of the text and the recognition of its factors make it easier to under...

Elements Review of Da Novel from the Sign of Semantic Perspective

One of the main elements in the Da novel is the fear and anxiety associated always with the characters forming the story. In fact, fear and anxiety are the main elements and the foundations of this novel, and they appear...

Defamiliarization and Syntactic and Rhetoric Highlighting in Surah An-Naba

Defamiliarization is one of the achievements of the Russian school of formalism that implies the alienation of the ordinary norm of the language. In the early twentieth century, a new and independent knowledge was create...

Pooneh Nikooei 's Poetry Readings based on the Role-Oriented Approach

The role-oriented approach to language has led to systematic studies of texts. Poetry and other literary texts can be read and analyzed with different perspectives although they differ from the scientific and educational...

Conceptual Metaphor and its Functions in the Religious Texts; A linguistic Approach to Metaphor

Conceptual metaphor is an important theory in linguistics. Unlike traditional metaphor, conceptual metaphor not only has an aesthetic structure as a merely linguistic property, but is also considered as a cognitive pheno...

Download PDF file
  • EP ID EP466035
  • DOI 10.22034/jltll.v1i2.22
  • Views 119
  • Downloads 0

How To Cite

Sadeq Fat’hi Dehkordi, kobra merati (2018). Evaluating and Criticizing some Translations of Part 30 of Holy Quran from the Literal, Rhetoric and Syntactic Viewpoints. آموزش زبان، ادبیات و زبان شناسی, 1(2), 105-131. https://europub.co.uk/articles/-A-466035