GENERAL CHARACTERISTICS AND STRUCTURAL FEATURES OF SENTENCES IN THE TRANSLATION

Journal Title: Scientific journal «International Journal of Philology» - Year 2016, Vol 1, Issue 257

Abstract

This article deals with characteristics of simple and complex sentences, their differences in the translation into Ukrainian language that is why the ability to make correct sentences is the key to an experienced interpreter. Nowadays Translation relations covering almost all spheres of human activity. Translation contributes to the mutual enrichment of art, literature, science, financial and consumer culture of different nations. But still translation remains very complex phenomenon, many aspects of which require more detailed study. In an adequate translation is called translation, carried out at the level required and sufficient for the transfer the unchanged content of subject to the rules of language translation. Speaking about classification, sentences are divided into two groups: simple and complex sentences. A simple sentence is different from the complex by the presence of only one predicative units (grammatical basics). 224 During translation should follow common knowledge, that you can not translate foreign language phrase word by word, but first of all it is necessary to reconstruct on the laws of their native language. The theme is little studied and developed, but we managed to identify the main ways and stages of sentence translation.

Authors and Affiliations

V Minakov, B Zaschypas

Keywords

Related Articles

PROFESSIONAL COMMUNICATION IN ENGLISH LANGUAGE WITH IMPLEMENTATION OF INFORMATIONAL AND COMMUNICATIVE TECHNOLOGIES AT FACULTY OF CONSTRUCTION AND DESIGN

The questions of using information and communication technologies in the process of studying a foreign language at the Construction and Design Faculty at all stages of human development, formation of vocational guidance...

REPLIES VS. RESPONSES IN COMMUNICATION AND METACOMMUNICATION

The paper provides the study of the phenomena of replies and responses in communication and metacommunication. The article introduces two basic types of interrogative utterances in conversational dialogue, i. e., communi...

Depicting Ukrainian National Identity in the Prose by Marko Vovchok

The article is devoted to the works of one of the most prominent Ukrainian writers of the second half of the XIX century, Marko Vovchok (literary pseudonym of Mariya Markovych, born Mariya Vilinskaya). Attention is paid...

THE LATIN LANGUAGE : PENETRATION WAYS INTO NEW WEST EUROPEAN LANGUAGES

Ancient Greek and Roman cultural heritage became the basis of the whole European civilization long ago. That is why it is hard to overestimate the contribution of classical languages into European languages areal. The bo...

THE NEWEST METHODS IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING IN A PROFESSIONAL SPHERE

In the process of solving the problem of teaching a foreign language in a higher school, the priority task is to develop and apply innovative teaching methods on practice. The purpose of the article is to analyze the se...

Download PDF file
  • EP ID EP392665
  • DOI -
  • Views 119
  • Downloads 0

How To Cite

V Minakov, B Zaschypas (2016). GENERAL CHARACTERISTICS AND STRUCTURAL FEATURES OF SENTENCES IN THE TRANSLATION. Scientific journal «International Journal of Philology», 1(257), -. https://europub.co.uk/articles/-A-392665