Humanitarian demining in Ukraine: communication, terminology, dictionary.
Journal Title: Львівський філологічний часопис - Year 2018, Vol 3, Issue
Abstract
In times of relative peace, the process of mine removal is referred to as humanitarian demining. This is a thorough, time-intensive process that seeks to locate any and all mines so that the land or sea area may be safely returned to normal use. It is vital that this process be exhaustive. In this context demining is one of the tools of mine action. Coordinated by Mine Action Coordination Centers run by the United Nations or a host government, civilian mine clearance agencies are tasked with the demining. In post-conflict areas, minefields are often contaminated with a mixture of explosive remnants of war (ERW) that includes unexploded ordnance as well as landmines. In that context, the humanitarian clearance effort is often referred to as battle area clearance. The Geneva International Centre for Humanitarian Demining (hereinafter referred to as GICHD) sends its experts to the governmental and non-governmental organizations in Ukraine in order to make their valuable contribution to the implementation of the projects aimed at reduction of mines and explosive remnants of war impact in the Eastern Ukraine. In terms of support to mine action in Ukraine, GICHD conducted a serials of training courses for translators, interpreters and language assistants on the proper use of English technical terminology in the context of humanitarian demining. Being the participants of one of the mentioned trainings, we analyzed the peculiarities of communication in the context of humanitarian demining, identified so-called "white spots" and problem areas, and, accordingly, set the main tasks that Ukrainian interpreters and linguists face in this area. Thus, the purpose of this article is to analyze the features of communication, terminology and lexicography in the sphere of Humanitarian Demining. First of all, it should be noted that the vocabulary of humanitarian demining is a virtually new area for Ukraine both in the context of translation and in the context of theoretical terminological research. The research makes an attempt to divide and analyze the collected information in three problem blocks: communication problems that arise when the information is rendered from English-speaking to Ukrainian-speaking participants to the process of humanitarian demining; collection and linguistic analysis of mine clearance vocabulary; creation of complex bilingual dictionary of explosives and demining devices.
Authors and Affiliations
П. В. Губич, О. С. Пальчевська
The functions of parenthesis in TV recaps (based on online-media).
The article deals with the syntactic features of TV recaps. The analysis of parenthesis shows that it is one of the most frequently used means of expressive syntax in TV recaps. The main structural types of parenthesis w...
Valence in the system of grammatical categories of the English verb
Valence is interpreted as one of the grammatical, namely – classifying, categories of the English verb. Degrees of cohesion between valence and other grammatical categories are specified. The notion of “implicit valence”...
THE ORIGINS OF CHINESE HERMENEVTIC TRADITION IN LITERATURE
This article analyses the early interpretative tendencies in the scientific written work in ancient China. Moreover, the research describes the traditions of literary commentary, especially the pieces represented as sepa...
Graphic form of postmodern multimodal fiction text through the prism of visual semiotics
The article highlights the interdependence of the notions “form” and “content” in postmodern linguopoetics. Special attention is drawn to the characteristic features of the new graphic form of postmodern text through the...
THE CONCEPT OF EVIL IN A. CHRISTIE’S DETECTIVE STORIES
The paper is focused on the problem of the inner structure of the detective stories by Agatha Christie. Agatha Christie is one of the most known writers of detective stories in the world. She is also one of the best-sell...