ICELANDIC LITERATURE IN THE U.S.: ON THE NATIONAL BORDERS IN LITERATURE
Journal Title: Studia Litterarum - Year 2016, Vol 1, Issue 1
Abstract
Literature has been central to Icelandic culture in the history of the nation. Icelandic immigrants in the U.S. created an original literature in their native tongue that, on the one hand, continued a rich Icelandic literary tradition going back to sagas and Edda texts, on the other hand, adopted New World themes and images and was influenced by literary forms inherent in American culture. American-Icelandic Literature exists as an independent cultural phenomenon and belongs to both cultures: American and Icelandic. Icelandic-American authors did not lose their national identity when writing in English as they preserved national narrative and poetic forms yet at the same time were part of American literature. National borders in the world literature are mainly defned by geographic and linguistic factors. The concept of national literature very often draws on the concept of national identity, literature being one of the most important components of cultural self-identifcation. Usually, immigrant literature intended for a specifc immigrant community, is interesting only to this community and is not seen as part of national culture in the home country. But in the case of Icelandic-American literature, it is possible to say that this literary tradition did not break its connections with Iceland, and regardless of the fact that Icelandic-American authors were writing in English, their works became part of Icelandic cultural heritage.
Authors and Affiliations
Andrey V. Korovin
Reexamining Two Mythological Ballads from Christine de Pizan’s Cent Balades
The article analyzes two mythological ballads from Christine de Pizan’s early collection Cent Balades (1399–1411). I propose to interpret them against allegorical commentary on Ovid’s Metamorphoses, a poem Ovide morali...
Rahel Vaenhagen and the Culture of Her Time
This essay examines the personality of Rahel Varnhagen, one of the brightest representatives of the German cultural milieu, owner of a literary salon that brought together prominent authors, artists, philosophers, noble...
Universal russianness, or Gorky’s the Lower depths interpreted by Zamyatin interpreted by Renoir
This paper discusses a 1936 French film The Lower Depths based on the famous Maxim Gorky’s play and directed by Jean Renoir. The script was initially written by Evgeny Zamyatin and Jacques Companeez and then rewritten...
Antsyferov and his Contemporaries. Notes of a Literary Prospector
No Abstract
ACADEMIC BUNIN. TEXTOLOGICAL ISSUES IN THE COURSE OF PREPARING A COLLECTION OF WORKS
No Abstract