In English or into English? Prepositional and Particle Usage in Translated Discourse

Journal Title: Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria - Year 2017, Vol 11, Issue 2

Abstract

On carrying out diagnostic assessment of the different levels of "interlanguage" (Selinker, 1972) of translator trainees at the University of Salamanca, who use their working languages—in this case English—at near-native level when practising inverse translation, the writer has been able to observe that one of the areas in which even the most proficient students are likely to find certain difficulty is that of prepositional "usage" and "use" (Widdowson, 1978). When dealing with the interpretation and translation of prepositions and particles in a wide range of structures and contexts, knowledge of both their usage and a feeling for their use is essential if the often important nuances which they express in combination with other linguistic elements are not to be forfeited. The principal aim of this article is to underline this notion, contributing both samples of prepositional and particle usage in translation and relevant observations for promoting the in-class development of an awareness of the problems encountered concerning the comprehension of the source text and its subsequent re-expression.

Authors and Affiliations

Elena Rodríguez-Murphy

Keywords

Related Articles

Las diez falacias de la Responsabilidad Social Universitaria

El artículo apunta a la consolidación del marco teórico de la Responsabilidad Social Universitaria (RSU) en base al análisis conceptual de las diez falacias más comunes sobre el significado de esta corriente universitari...

Retos docentes en la didáctica de traducción: diseño y evaluación de la enseñanza de la localización de aplicaciones móviles

Conscientes del desarrollo incesante de la localización en el mercado traductológico, este artículo tiene como objetivo ofrecer una propuesta docente de enseñanza de aplicaciones móviles dentro del aula de traducción. Co...

Editorial. Educación inclusiva. Construyendo caminos para avanzar

Las sociedades actuales están caracterizadas por la diversidad de culturas, contextos e individuos que se mezclan sobre un entramado social, político y económico, que hacen que las personas compartan una serie de caracte...

La organización de jornadas en el aula académica: Innovación docente y Compromiso Social Universitario

El presente artículo aborda una experiencia llevada a cabo en la Universidad de Cádiz, la cual se contextualiza dentro de la convocatoria 2017/2018 de Actuaciones Avaladas para la Mejora Docente de la misma universidad e...

" Relación entre los índices de dificultad y discriminación"

Dos de los principales índices usados al hacer el análisis psicométrico de una prueba de rendimiento son el índice de dificultad y el índice de discriminación. Estos índices se convierten en indicadores de la calidad de...

Download PDF file
  • EP ID EP341911
  • DOI 10.19083/ridu.11.535
  • Views 129
  • Downloads 0

How To Cite

Elena Rodríguez-Murphy (2017). In English or into English? Prepositional and Particle Usage in Translated Discourse. Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria, 11(2), 155-168. https://europub.co.uk/articles/-A-341911