La traducción italiana de "La mujer moderna y sus derechos"

Journal Title: Estudios Románicos - Year 2018, Vol 27, Issue 1

Abstract

La traducción de La Mujer moderna nace de la voluntad de dar a conocer la obra de una importante autora feminista casi completamente desconocida en Italia. El presente trabajo muestra los criterios adoptados para respetar el discurso y el cuidado terminológico de Carmen de Burgos, y al mismo tiempo, ofrecer una traducción aceptable, criterios que proceden de un imprescindible análisis textual preliminar, cuantitativo y cualitativo, que se describe en el artículo.

Authors and Affiliations

Elena Carpi

Keywords

Related Articles

El veintisiete y la crítica teatral: Juan Chabás

Los escritores que se dedicaron a la actividad crítica ocupan un importante lugar junto a los creadores de la generación del veintisiete. Entre aquéllos, es figura destacada Juan Chabás, que gozó de notable protagonismo...

Los debates entre Trobairitz y el Conselh

Este trabajo presta atención al valor e importancia que adquiere el conselh en la Edad Media, particularmente en las composiciones líricas dialogadas de las tro- bairitz: Bona domna, tan vos ai n coratge (PC 461,56), Dom...

Reseñas

Leer El polvo y la ceniza, es leer un poemario de soledad y belleza, marcado por la presencia del mar, la evocación y la nostalgia. Es todo un canto al pasado, a cuanto suponen y constituyen los valores de un ayer que...

Download PDF file
  • EP ID EP44691
  • DOI https://doi.org/10.6018/ER/346491
  • Views 174
  • Downloads 0

How To Cite

Elena Carpi (2018). La traducción italiana de "La mujer moderna y sus derechos". Estudios Románicos, 27(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-44691