ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ ОПЫТ СОПОСТАВЛЕНИЯ МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ ФОРМАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ СООТВЕТСТВИЙ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ
Journal Title: Русская филология. Вестник ХНПУ имени Г.С. Сковороды - Year 2018, Vol 4, Issue 66
Abstract
Цель данного исследования – обосновать актуальность и определить критерии отбора лексических единиц для учебного сопоставительного словаря межъязыковых формально-семантических соответствий церковнославянского и русского языков. Актуальность изучения церковнославянского языка в современном мире диктуется практикой Православной Церкви, в духовных школах которой преподается этот язык. В настоящее время уместно говорить о новом церковнославянском языке, который за последнее столетие претерпевает вторую реформу. В первую очередь правки происходят в области церковнославянской лексики, однако фундаментальных исследований в области лексикологии практически не проводилось. В связи с этим представляется своевременной попытка создания сопоставительного словаря межъязыковых омонимов, паронимов и некоторых других лексических единиц на ограниченном текстовом материале. Материалом для отбора слов, вызывающих лексическую интерференцию, являются евангельские притчи, которые содержатся в синоптических Евангелиях. К рассмотрению предлагается 43 притчи, в которых насчитывается 277 межъязыковых лексических соответствий различного характера. В статье также классифицируются типы межъязыковых лексических соответствий, включенные в словарь, с иллюстративным материалом. Для обоснования предложенной классификации рассматриваются известные определения межъязыковой омонимии и межъязыковой паронимии, а также терминология, объединяющая эти понятия в единую категорию лексических единиц. Кроме этого, предлагается способ графической организации словаря и характеризуется структура словарной статьи. Словарь межъязыковых лексических соответствий является лишь частью учебного пособия по церковнославянскому чтению, которое предстоит разработать в ближайшей перспективе. Помимо лексического комментария предполагается грамматический, исторический и экзегетический комментарий евангельских притч в свете святоотеческого учения Православной Церкви.
Authors and Affiliations
В. В. Тараненко
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «СУД» В РАССКАЗАХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ КОНЦА ХIХ – НАЧАЛА ХХ ВЕКОВ
Цель статьи – анализ репрезентации концепта «суд» как важнейшей составляющей целостной правовой картины мира в рассказах русских писателей. В аспектах изображения и художественных характеристиках данного общественного ин...
О СТИЛИСТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ПОВЕСТВОВАНИЯ В РОМАНЕ А. И. СОЛЖЕНИЦЫНА «В КРУГЕ ПЕРВОМ»
В статье рассматриваются некоторые важные особенности стилистической организации романа А. И. Солженицына «В круге первом». Анализу подвергнуты специфические для повествовательного стиля первого солженицынского романа ст...
ПОЭЗИЯ СВЕТА, ТЕНИ И ТЕМНОТЫ: ЛИРИЧЕСКОЕ «Я» И «ДРУГОЙ» В КАТЕГОРИЯХ ТЕМНОТЫ И СВЕТА
В статье были представлены и проанализированы образцы поэзии, ярко реализующие принципы света, тени и темноты. Принцип света эксплицируется в образы таких явлений, как дневное время суток, бытийность, персонализация «Я»,...
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ И СРЕДСТВА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ЭМПОРОНИМИИ И ТРАПЕЗОНИМИИ г. ХАРЬКОВА
Стаття присвячена лінгвокреативним прийомам і засобам в номінації міських об'єктів. Виконано аналіз емпоронімів і трапезонімів з метою виявлення характерних для цих розрядів онімів особливостей лінгвістичних прийомів і з...
ПРИНЦИПЫ СЛИЯНИЯ (ТЕМНОТЫ) И РАЗЛИЧИМОСТИ (СВЕТА) КАК ОСНОВА ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИРИЧЕСКОГО «Я» И «ДРУГОГО»
В статье рассматривается гипотеза, заключающаяся в том, что принципы слияния / темноты / небытийности и различимости / света / бытийности являются предосновой для формирования в стихотворении лирического «Я» и «Другого»,...