ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ ОПЫТ СОПОСТАВЛЕНИЯ МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ ФОРМАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ СООТВЕТСТВИЙ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ
Journal Title: Русская филология. Вестник ХНПУ имени Г.С. Сковороды - Year 2018, Vol 4, Issue 66
Abstract
Цель данного исследования – обосновать актуальность и определить критерии отбора лексических единиц для учебного сопоставительного словаря межъязыковых формально-семантических соответствий церковнославянского и русского языков. Актуальность изучения церковнославянского языка в современном мире диктуется практикой Православной Церкви, в духовных школах которой преподается этот язык. В настоящее время уместно говорить о новом церковнославянском языке, который за последнее столетие претерпевает вторую реформу. В первую очередь правки происходят в области церковнославянской лексики, однако фундаментальных исследований в области лексикологии практически не проводилось. В связи с этим представляется своевременной попытка создания сопоставительного словаря межъязыковых омонимов, паронимов и некоторых других лексических единиц на ограниченном текстовом материале. Материалом для отбора слов, вызывающих лексическую интерференцию, являются евангельские притчи, которые содержатся в синоптических Евангелиях. К рассмотрению предлагается 43 притчи, в которых насчитывается 277 межъязыковых лексических соответствий различного характера. В статье также классифицируются типы межъязыковых лексических соответствий, включенные в словарь, с иллюстративным материалом. Для обоснования предложенной классификации рассматриваются известные определения межъязыковой омонимии и межъязыковой паронимии, а также терминология, объединяющая эти понятия в единую категорию лексических единиц. Кроме этого, предлагается способ графической организации словаря и характеризуется структура словарной статьи. Словарь межъязыковых лексических соответствий является лишь частью учебного пособия по церковнославянскому чтению, которое предстоит разработать в ближайшей перспективе. Помимо лексического комментария предполагается грамматический, исторический и экзегетический комментарий евангельских притч в свете святоотеческого учения Православной Церкви.
Authors and Affiliations
В. В. Тараненко
КОНТРОЛЬ УРОВНЯ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО ФАКУЛЬТЕТА
В статье рассмотрены вопросы контроля в процессе системного формирования грамматической компетенции как необходимой составляющей коммуникативно-речевой компетенции иностранных студентов подготовительного факультета. Цель...
БЕЛОРУССКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА И ЕЕ ПРЕДСТАВЛЕННОСТЬ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В УЧРЕЖДЕНИЯХ ОБРАЗОВАНИЯ БЕЛАРУСИ
В динамично развивающемся мире для обучения белорусских учащихся необходимы, в первую очередь, такие знания, которые будут способствовать видению реалий русской и белорусской культур, определению национального характера...
КАЖИМОСТЬ В СТРУКТУРІ БУДЕННОГО VS. НАУКОВОГО ЗНАННЯ (НА МАТЕРІАЛІ КОГНІТИВНОЇ СЕМАНТИКИ ДІЄСЛІВНИХ ПРЕДИКАТІВ КАЗАТЬСЯ, ПОКАЗАТЬСЯ)
В контекстах обыденного дискурса концептуализирован эмпирический опыт носителей языка, который можно описать следующими метавысказываниями: ‘Говорящий знает, что можно не разглядеть наблюдаемый объект как следует, т. е....
ЕДИНИЦЫ НЕВЕРБАЛЬНОЙ СЕМИОТИКИ КАК СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ «ЭМОЦИОНАЛЬНОГО» ПОРТРЕТА ГЕРОЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ М. ЛЕРМОНТОВА «ВАДИМ»)
Проведенное исследование актуально в связи с недостаточным вниманием лингвистов к языку ранней повести М. Лермонтова «Вадим». Особого внимания заслуживают авторские ремарки. Именно в ремарках М. Лермонтов реализует едини...
В.А. СУХОМЛИНСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА
В статье устанавливается связь между приемами, которые использовал при обучении языку выдающийся педагог В.А. Сухомлинський, и теоретическими положеннями функционализма – одного из современных антропоцентрических направл...