ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ ОПЫТ СОПОСТАВЛЕНИЯ МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ ФОРМАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ СООТВЕТСТВИЙ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

Abstract

Цель данного исследования – обосновать актуальность и определить критерии отбора лексических единиц для учебного сопоставительного словаря межъязыковых формально-семантических соответствий церковнославянского и русского языков. Актуальность изучения церковнославянского языка в современном мире диктуется практикой Православной Церкви, в духовных школах которой преподается этот язык. В настоящее время уместно говорить о новом церковнославянском языке, который за последнее столетие претерпевает вторую реформу. В первую очередь правки происходят в области церковнославянской лексики, однако фундаментальных исследований в области лексикологии практически не проводилось. В связи с этим представляется своевременной попытка создания сопоставительного словаря межъязыковых омонимов, паронимов и некоторых других лексических единиц на ограниченном текстовом материале. Материалом для отбора слов, вызывающих лексическую интерференцию, являются евангельские притчи, которые содержатся в синоптических Евангелиях. К рассмотрению предлагается 43 притчи, в которых насчитывается 277 межъязыковых лексических соответствий различного характера. В статье также классифицируются типы межъязыковых лексических соответствий, включенные в словарь, с иллюстративным материалом. Для обоснования предложенной классификации рассматриваются известные определения межъязыковой омонимии и межъязыковой паронимии, а также терминология, объединяющая эти понятия в единую категорию лексических единиц. Кроме этого, предлагается способ графической организации словаря и характеризуется структура словарной статьи. Словарь межъязыковых лексических соответствий является лишь частью учебного пособия по церковнославянскому чтению, которое предстоит разработать в ближайшей перспективе. Помимо лексического комментария предполагается грамматический, исторический и экзегетический комментарий евангельских притч в свете святоотеческого учения Православной Церкви.

Authors and Affiliations

В. В. Тараненко

Keywords

Related Articles

ПРИНЦИПЫ СЛИЯНИЯ (ТЕМНОТЫ) И РАЗЛИЧИМОСТИ (СВЕТА) КАК ОСНОВА ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИРИЧЕСКОГО «Я» И «ДРУГОГО»

В статье рассматривается гипотеза, заключающаяся в том, что принципы слияния / темноты / небытийности и различимости / света / бытийности являются предосновой для формирования в стихотворении лирического «Я» и «Другого»,...

ГЛУБИНА ТЕКСТА КАК СРЕДСТВО ОЦЕНКИ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДА

Статья посвящена сопоставительному анализу оригинала стихотворения Вильяма Блейка «Лилия» и двух его переводов. При анализе учитывались такие параметры парадигматической организации текста, как состав, конфигурация, акту...

КАЖИМОСТЬ В СТРУКТУРІ БУДЕННОГО VS. НАУКОВОГО ЗНАННЯ (НА МАТЕРІАЛІ КОГНІТИВНОЇ СЕМАНТИКИ ДІЄСЛІВНИХ ПРЕДИКАТІВ КАЗАТЬСЯ, ПОКАЗАТЬСЯ)

В контекстах обыденного дискурса концептуализирован эмпирический опыт носителей языка, который можно описать следующими метавысказываниями: ‘Говорящий знает, что можно не разглядеть наблюдаемый объект как следует, т. е....

ЕДИНИЦЫ НЕВЕРБАЛЬНОЙ СЕМИОТИКИ КАК СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ «ЭМОЦИОНАЛЬНОГО» ПОРТРЕТА ГЕРОЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ М. ЛЕРМОНТОВА «ВАДИМ»)

Проведенное исследование актуально в связи с недостаточным вниманием лингвистов к языку ранней повести М. Лермонтова «Вадим». Особого внимания заслуживают авторские ремарки. Именно в ремарках М. Лермонтов реализует едини...

О СТИЛИСТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ПОВЕСТВОВАНИЯ В РОМАНЕ А. И. СОЛЖЕНИЦЫНА «В КРУГЕ ПЕРВОМ»

В статье рассматриваются некоторые важные особенности стилистической организации романа А. И. Солженицына «В круге первом». Анализу подвергнуты специфические для повествовательного стиля первого солженицынского романа ст...

Download PDF file
  • EP ID EP516093
  • DOI 10.5281/zenodo. 1494856
  • Views 121
  • Downloads 0

How To Cite

В. В. Тараненко (2018). ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ ОПЫТ СОПОСТАВЛЕНИЯ МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ ФОРМАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ СООТВЕТСТВИЙ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ. Русская филология. Вестник ХНПУ имени Г.С. Сковороды, 4(66), 22-27. https://europub.co.uk/articles/-A-516093