Literary Genres vis-à-vis: Novel-Masnavi and the Position of the Narrator
Journal Title: Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences - Year 2018, Vol 12, Issue 1
Abstract
This article aims to focus on the problem of whether masnavi, one of the most significant narrative forms in Ottoman poetry, and novel, as a narrative form that became popular in Ottoman literature through the Westernization period, are interrelated. In masnavi, the lack of rhyme relations between beyits and a limit for the number of beyits provide poets with the opportunity to extend the subject they write on, and in this way, masnavi became one of the favourite narrative forms in Ottoman poetry. In spite of the fact that there are many masnavi types such as religious, sufistic, humorous, moral, didactive, epic etc., romantic masnavis - since they include elements like characters, episode, time and space - are more comparable with the novel genre which includes the same elements. In this regard, this study will focus on romantic masnavis, on the basis of Şeyhî’s Hüsrev ü Şîrîn, the main theme of which is a love affair. Despite being invented and progressed in different societies, contexts and having different structural features, this study will include the ideas on the comparable relations between these two genres. The genres, masnavi and novel, converge on in terms of plot, basic and additional texts, and, in this sense, differing narrators. In this context, a comparison in terms of the “narrator” provides the masnavi genre to be rendered within new viewpoints. Keywords: Novel, Masnavi, Hüsrev ü Şîrîn, romantic masnavis, narrator.
Authors and Affiliations
Gülşen Çulhaoğlu Pirencek
The Endless Story of Giving Voice to the Other: Translating Poets Cyprian Norwid and Barbara Sadowska
Exploiting the findings of hermeneutics, particularly Paul Ricoeur’s concept of “the domain of word,” the present study aims to investigate the role of translating poetry, which constitutes a task as creative as writing...
Literary Genres vis-à-vis: Novel-Masnavi and the Position of the Narrator
This article aims to focus on the problem of whether masnavi, one of the most significant narrative forms in Ottoman poetry, and novel, as a narrative form that became popular in Ottoman literature through the Westerniza...
Translation as Intertextual Creativity: A Case Study on La Galatea in French and in Turkish
This paper contributes to the studies on translation practices in French and Ottoman literatures by closely investigating certain narratives that are intertexually linked. The first of them is Miguel de Cervantes’s pasto...
Communicating Culture through Online Compliments
Over the last decades, the expressive speech act of compliments has been the focus in quite a few studies. Most of these studies focused on the structural patterns and/or the topics of compliments. However, the excessive...
Using Translation in Foreign Language Teaching to Understand a Foreign Culture
The purpose of this paper is to explain how teaching a foreign language benefits from taking images of its culture into account, through presentation of curiosities related to the respective culture, cultural background...