Marqueurs métadiscursifs du sens tropique en français et en polonais

Abstract

L’objectif de l’article est de décrire l’emploi de marqueurs verbaux du sens tropique en français et en polonais. Nous inventorions ainsi les marqueurs employés dans les deux langues pour signaler la présence du sens tropique, surtout métaphorique, hyperbolique et ironique ; nous prenons en compte les marqueurs explicites (ex. métaphoriquement parlant, pour employer une métaphore etc.) qui ont pour fonction d’éveiller l’attention du destinataire en contestant le sens littéral pour diriger l’interprétation vers le sens tropique. Les analyses s’appuient sur des exemples puisés surtout sur les sites d’Internet, illustrant l’emploi de tels marqueurs dans les deux langues.

Authors and Affiliations

Katarzyna Wołowska

Keywords

Related Articles

Autentyczność i przeszkoda. O paradoksalnych figurach autentyczności w kulturze XXI wieku

Artykuł jest poświęcony figurze paradoksu, która odgrywa kluczową rolę w procesie kształtowania się idei autentyczności, a także konstruowania tekstów kultury na niej skupionych. Tekst ma charakter teoretyczny, analizuje...

Szata zdobi władcę, czyli jak ubiór pomaga odgrywać rolę bizantyjskiego basileusa?

Strój w kulturze pełni wiele istotnych funkcji komunikacyjnych, m.in. pozwala na manifestowanie i wizualizację władzy. Problem ten autorka omawia na przykładzie dwudziestowiecznych tekstów literackich dotyczących Bizancj...

“And (Don’t) Stay on the Path…” – Transformation of the Fairy Tale into the Psychological Thriller in the Game The Path

The aim of this paper is to prove that the narrative of the game The Path reverses the main properties of the fairy tale distinguished by the Russian structuralist Vladimir Propp. This results in the transformation of th...

The Translator Is Hitting the Road – on the Untranslatability of Culture

Celem niniejszego artykułu jest zwrócenie uwagi na raczej rzadko spotykane podejście do tłumaczenia pojęć zakorzenionych w kulturze. Jest on próbą gradacji występowania nieprzetłumaczalności kulturowej w tekście źródłowy...

Le français en contraste et en contexte. Quelques perspectives récentes en linguistique contrastive

A partir de quelques études de cas, nous nous proposons d’illustrer certaines approches récentes en linguistique contrastive impliquant le français. Ces études concernent d’une part le verbe, d’autre part l’adverbe. L’an...

Download PDF file
  • EP ID EP500924
  • DOI 10.17951/ff.2018.36.1.163-174
  • Views 57
  • Downloads 0

How To Cite

Katarzyna Wołowska (2018). Marqueurs métadiscursifs du sens tropique en français et en polonais. Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska Sectio FF Philologiae, 0(1), 163-174. https://europub.co.uk/articles/-A-500924