ERROR ANALYSIS ON STUDENTS' PERSIAN – ENGLISH TRANSLATION
Journal Title: Asian Journal Social Sciences & Humanities - Year 2012, Vol 1, Issue 4
Abstract
This study was to identify and classify errors by analyzing students errors and a class of 10 were the subjects of the study. These students were considered advanced level. The study was also done to see how many errors exist in their translation from Persian into English and to identify the type of errors .Many subjects referred to their Persian- English dictionaries when they do translation. Some of them actually translated word by word into English. Such phenomenon caused them to come up with awkward expressions in their writings. They took for granted that whatever, written in the dictionary, was absolutely appropriate and correct as well as direct translation. The study revealed that approximately 31% of errors of these subjects resulted from L1 transfer. Other major errors involved intra-lingual errors which was 68%. Results and implications of the findings were further to be discussed.
Authors and Affiliations
Batoul Sabzalipour
DISTORTION OF FACTS AND HISTORY IN ‘MUSLIM STUDIES’ BY IGNAZ GOLDZIHER CHAPTER II AS A MODEL
Ignaz Goldziher (1850-1921) was the first orientalist who attended the lectures of several Muslim Scholars in different countries as well as in different disciplines, and then he continued his studies and research about...
MAIN CAUSES OF CIVILIAN VULNERABILITY IN A NON-INTERNATIONAL ARMED CONFLICT: AN APPRAISAL OF THE LEGAL FACTORS
There may be legal as well as non-legal factors that are the main causes of the civilian harm in a non-international armed conflict. In view of the lessons taken from civil wars that occurred around the world, the report...
THE DIFFERENCES ON SELF-ESTEEM BETWEEN FATHERS HAVING SON AND HAVING NO SON IN BATAK TOBA TRIBE IN BALIGE, MEDAN, INDONESIA
Batak custom, from the beginning until now only men have the right to descend the clan to their children and women have absolutely no right. In Batak custom, the sons are called ni-pusu-pusu, ihot ni ate-ate, tum-tum ni...
‘Nepenglish’ or ‘Nepali English’: A New Version of English?
English is a living language and different native and non-native speakers develop English in slightly different ways. This paper argues that it is time to consider whether we should study the English spoken by native-Ne...
REVENUE PRODUCTIVITY OF ZIMBABWE’S TAX SYSTEM
This study evaluates the revenue productivity of Zimbabwe’s overall tax system and of individual taxes on the basis of estimates of tax buoyancy using yearly time series data for the period 1975-2008. The tax buoyancy is...