Non-equivalent vocabulary rendering in translation of German legal literature

Abstract

The article deals with issues of non‑equivalent vocabulary rendering in translation of special texts in the field of law from the German into Ukrainian. The author focuses on the main groups of non‑equivalent vocabulary and analyzes their translation methods and techniques in the particular genres of primary and secondary legal literature.

Authors and Affiliations

І. М. Баклан

Keywords

Related Articles

American teenagers’ communication situations as background for communicative reactions (on the basis of American film discourse)

This article analyzes the addresser-addressee typology of situations of everyday communication of American teenagers. These situations are the backdrop for the teenager speech reactions. The addresser-addressee variabili...

The Imperative Mood as the Main Means of Expressing Imperative Constructions in the Modern Ukrainian Language

The article is devoted to questions of the qualification of the imperative mood, which underlies the formation of imperative syntactic constructions. The evolution of the linguistic views at the status of imperative mood...

The shaping role of color and sound symbols in E. Poe’s detective stories

The article defines the educational role of color and sound marks used in a number of E. Poe detective stories, establishes their relationship with the characters and behavior of the characters, their physical and mental...

Critical reception of John Fowles’ creativity by Ukrainian scientific community

The article deals with the views of Ukrainian researchers regarding to the works of a famous English contemporary writer John Fowles. He was an English novelist of international level, critically being positioned between...

The artistic world of Knut Hamsun

The article is devoted to the analysis of the peculiarities of the artistic world of the Norwegian writer Knut Hamsun. The researcher focuses his attention on the question of the correlation of the novelist’s philosophic...

Download PDF file
  • EP ID EP507520
  • DOI -
  • Views 121
  • Downloads 0

How To Cite

І. М. Баклан (2018). Non-equivalent vocabulary rendering in translation of German legal literature. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія», 32(2), 136-139. https://europub.co.uk/articles/-A-507520