Non-equivalent vocabulary rendering in translation of German legal literature

Abstract

The article deals with issues of non‑equivalent vocabulary rendering in translation of special texts in the field of law from the German into Ukrainian. The author focuses on the main groups of non‑equivalent vocabulary and analyzes their translation methods and techniques in the particular genres of primary and secondary legal literature.

Authors and Affiliations

І. М. Баклан

Keywords

Related Articles

Communicative importance of different types of substitution

The article deals with correlative substitution. Anaphoric, cataphoric and diaphoric substitution are analyzed from the standpoint of their communicative importance.

Phase transition in the English-language fictional discourse of the Sterne-Joyce epoch

The article explores the phase transition from L. Sterne to J. Joyce, within which a living system of fictional text is supported by chaotic behavior of the changing parameters of order due to the technique of networked,...

Concept ECONOMY and its profiling in magazine advertising discourse of the ХХІ century

The article deals with the ways of verbalizing of the concept economy in magazine advertising discourse of the beginning of the XXI century. The analysis has been conducted in terms of notional, axiological and figurativ...

Topical nominative and word-formation phenomena in the modern Ukrainian language

The article deals with the determination of topical nominative and word-formation phenomena in the modern Ukrainian language: abbreviation and univerbation of various types that are considered to be universal for Slavoni...

Structural-semantic aspect of the functioning of the productive semantic type of predicates with the meaning of inclusion in the class or exclusion from the class of objects

The article is devoted to the description of one of the most urgent issues of modern linguistic theory: the problem of studying the structural and semantic aspect of the functioning of the productive semantic type of pre...

Download PDF file
  • EP ID EP507520
  • DOI -
  • Views 128
  • Downloads 0

How To Cite

І. М. Баклан (2018). Non-equivalent vocabulary rendering in translation of German legal literature. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія», 32(2), 136-139. https://europub.co.uk/articles/-A-507520