О СТАТУСЕ АВТОРСКОГО ПЕРЕВОДА В КОНТЕКСТЕ СИТУАЦИИ БИЛИНГВИЗМА

Journal Title: Філологічний часопис - Year 2016, Vol 1, Issue 1

Abstract

The article deals with the problem of the status of self-translation, of its connection with the thinking and behavior of bilingual linguistic personality. The state of internal conflict of self-translators is described on the basis of psychological, sociolinguistic, neuropsychological observations of bilinguals. The reasons (socio-political, ideological, individual etc.) for the authors’ issuing for unaided translation of their works are established, as well as the fact of the legality of the original text corrections during the selftranslation. The author argues that in the case of self-translation writers can make the «legitimate» changes that alter the subject of the text, and «unlawful» changes, which include the existence of cross-language interference. The author makes an attempt to summarize the current views on the nature of linguistic, communicative and artistic significance of self-translation. The article provide

Authors and Affiliations

Надія Нікітіна

Keywords

Related Articles

НАДВІРНЯНЩИНА НА КАРТАХ АТЛАСУ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

Статтю присвячено аналізу карт Атласу української мови (2 том) для виявлення перспектив картографування діалектної лексики сучасних говірок Надвірнянського району, які розташовані південніше Івано-Франківська. Зауважено,...

ОНОВЛЕННЯ ЖАНРУ ІСТОРИЧНОГО РОМАНУ «ЗАЛИШЕНЕЦЬ. ЧОРНИЙ ВОРОН» ВАСИЛЯ ШКЛЯРА

У статті проаналізовано характерні риси стилю В. Шкляра – автора історичного роману «Чорний Ворон». Окреслено особливості жанру історичного роману, способи оновлення відтворення історичних подій у творі, риси художнього...

MUZYKA JAKO PRZESTRZEŃ DYSKURSU IMAGOLOGICZNEGO. MICKIEWICZ – STASIUK – HAYDAMAKY

Wzajemne relacje polsko-ukraińskie determinowane są w dużej mierze stereotypem. Mechanizm ten jest charakterystyczny dla narodów, które sąsiadują ze sobą i mają za sobą wspólne doświadczenia historyczne. Jednak nie sama...

ЛЕКСИКА СЕЛА СТРИГАНЦІ ЯК ОБ’ЄКТ ЛЕКСИКОГРАФІЧНОГО ОПРАЦЮВАННЯ. К. 4 (КОРÓТКИЙ – КРІЧЬИ́ТИ)

У статті запропоновано нові підходи до лексикографічного опрацювання лексики сучасного мовлення мешканців одного села. Разом із апелятивною лексикою у словник введено й оніми (прізвища, вуличні прізвиська, мікротопоніми)...

СПОСОБИ НОМІНАЦІЇ У ТВАРИННИЦЬКІЙ ЛЕКСИЦІ СХІДНОПОДІЛЬСЬКИХ ГОВІРОК УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

У статті на матеріалі говірок східноподільського ареалу української мови проаналізовано способи номінації у тваринницькій лексиці. Зауважено, що основними способами номінації реалій тваринництва в східноподільських говір...

Download PDF file
  • EP ID EP233556
  • DOI -
  • Views 135
  • Downloads 0

How To Cite

Надія Нікітіна (2016). О СТАТУСЕ АВТОРСКОГО ПЕРЕВОДА В КОНТЕКСТЕ СИТУАЦИИ БИЛИНГВИЗМА. Філологічний часопис, 1(1), 37-48. https://europub.co.uk/articles/-A-233556