ON THE ISSUE OF THE TRANSFER OF THE ENGLISH LEXICON SOUND IN TRANSLATION

Journal Title: Scientific journal «International Journal of Philology» - Year 2017, Vol 1, Issue 276

Abstract

The article studies English of the voice prosodic characteristics as a separate layer of the sound lexics that represents human voice sounding in the process speech production and forms a separate language world picture fragment. The translation procedures research perspectives of the lexical units semantics are laid down. The purpose of this article is to reveal the semantic peculiarities of English verbaler prosodic characteristics of the voice that determine the ways of their translation. Among the areas of study of the methods and techniques of transfer of the vocabulary of sense perception in the translation are the following: using the vocabulary of sense perception as illustrative material for the translation of the provisions and integral description of the language system (Y. Apresyan, Y. Naida, John. Catford, G. Jakobson); contrastive research touch mcroyal (L Erasova, A. Kutsenko, V. Kovalskaya); psycholinguistic analysis of the vocabulary of sense perception (Influence of A. L. Soboleva). Methodological basis of research were the work of theorists of literary translation (G. Gachechiladze, Zorivchak, V. Komissarova,. Koptelova, Miramas, N. Pelevine, A. Schweitzer). The prospects of this research lie in the study of the modes of transmission semantics verbaler prosodic characteristics of the voice and translation in English prose, and to identify relationships between divergently the two language systems and transformations in translation.

Authors and Affiliations

M Lulko, V Shvydun

Keywords

Related Articles

MODELS OF NATIONAL HISTORY IN NOVELS OF GERMAN FEMALE AUTHORS 1990 2000

The article deals with the difficult correlation between memory and history. Over the last 20 years these concepts have become the most important issues for literary studies and, first of all, German studies. The reason...

UKRAINIAN TERMONOGRAFICAL CRITICISM: FROM ORIGIN TO MODERN TIMES

The important role of dictionary of terms is defined; this is the preservation and transfer of the scientific fund of terms from generation to generation, which determines the necessity of critical examination of each pa...

SPECIFIC FEATURES OF TRANSLATION OF TECHNICAL LITERATURE

The main features of technical translation are analysed. Transfer of technical literature should be considered both with linguistic and on scientific and technical positions. Features of gradation of technical literature...

GENDER APPROACH TO CULTURAL LINGUISTICS

Cultural linguistics is a new multidisciplinary branch of knowledge which aims to learn a particular ethnic group`s basic concepts which are realized in communicative behavior of its native speakers and help us to unders...

Toni Morrison: an outstanding Afro-American woman writer and personality

The article is dedicated to the contemporary woman writer of Afro-American origin, whose creative work assists understanding the diversity of Afro-American culture, marks the importance of referring to the past, preserva...

Download PDF file
  • EP ID EP368992
  • DOI -
  • Views 115
  • Downloads 0

How To Cite

M Lulko, V Shvydun (2017). ON THE ISSUE OF THE TRANSFER OF THE ENGLISH LEXICON SOUND IN TRANSLATION. Scientific journal «International Journal of Philology», 1(276), -. https://europub.co.uk/articles/-A-368992