PEUT- ÊTRE QU’UN JOUR ON VA COMPRENDRE OU PEUT- ÊTRE QU’UN JOUR ON COMPRENDRA… … LA DIFFÉRENCE FONCTIONNELLE ENTRE LES DEUX FORMES DU FUTUR EN FRANÇAIS

Journal Title: Neofilolog - Year 2015, Vol 44, Issue 1

Abstract

Peut-être qu’un jour on va comprendre or peut-être qu’un jour on comprendra: Functional difference between the two forms of future in French This article presents an analysis of two types of future tense in French within an “intersubjective” approach as an alternative to descriptions based on “objective” or “subjective” considerations. We put forward a hypothesis that the composedlidia.fraczak@univ.bpclermont.fr form (e.g. on va comprendre) focalizes the verb or the predicate, whereas the simple form (e.g. on comprendra) allows to “defocalize” the verb in order to indicate that the interlocutor’s attention is to be focused elsewhere: either on another part of the predicate (e.g. a complement) or on another part of the utterance, beyond the predicate or even beyond the given sentence. We show that the objective and subjective considerations used to describe these forms may be reinterpreted within the intersubjective approach and concealed with the proposed notion of “(de)focalization”. Keywords: futur proche, futur simple, focalization, de-focalization, linguistic interaction

Authors and Affiliations

Lidia LEBAS-FRACZAK

Keywords

Related Articles

O KOMUNIKACYJNYCH I MEDIACYJNYCH KOMPETENCJACH EGZAMINATORA NA EGZAMINIE USTNYM Z JĘZYKA OBCEGO (NA PRZYKŁADZIE EGZAMINU CERTYFIKACYJNEGO UW Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO)

On the examiner’s communication and mediation competences in the foreign language oral examination (on the example of the Certificate Examination in French at the University of Warsaw) The purpose of this article is to...

INTUICJA W UCZENIU SIĘ JĘZYKÓW OBCYCH

Intuition in foreign language learning The aim of this article is to present what the intuition is that occurs during communicative practice and gives us the immediate answer to different doubts and the immediate unders...

ROLA REFLEKSJI W PRZYGOTOWANIU UCZNIA DO KOMUNIKACJI MIĘDZYKULTUROWEJ NA LEKCJI JĘZYKA ROSYJSKIEGO

The role of reflection in preparing learners for intercultural communication during lessons of Russian This article attempts to identify measures for teaching and learning a foreign language with focus on the reflective...

ZUR FÖRDERUNG DER INDIVIDUELLEN MEHRSPRACHIGKEIT DES FREMDSPRACHENLERNENDEN – AUFGABEN FÜR DIE POLNISCH- UND DIE FREMDSPRACHENLEHRENDEN

Promoting individual multilingualism of foreign language learner – tasks for the Polish and foreign language teachers This paper relates to the concept of didactics of multilingualism. The didactics of multilingualism i...

STRATEGIE UCZENIA SIĘ SŁOWNICTWA – OBCOKRAJOWCY VS. UŻYTKOWNICY JĘZYKA ODZIEDZICZONEGO

Vocabulary Learning Strategies – Foreign Language Learners vs. Heritage Language Learners In an average Polish language intermediate class (level B1/B2) there are two types of learners; namely, heritage language learner...

Download PDF file
  • EP ID EP381454
  • DOI 10.14746/N.2015.44.1.5
  • Views 67
  • Downloads 0

How To Cite

Lidia LEBAS-FRACZAK (2015). PEUT- ÊTRE QU’UN JOUR ON VA COMPRENDRE OU PEUT- ÊTRE QU’UN JOUR ON COMPRENDRA… … LA DIFFÉRENCE FONCTIONNELLE ENTRE LES DEUX FORMES DU FUTUR EN FRANÇAIS. Neofilolog, 44(1), 61-72. https://europub.co.uk/articles/-A-381454