Projekt Tefsir – wydanie krytyczne XVI-wiecznego przekładu Koranu na język polski

Journal Title: NURT SVD - Year 2017, Vol 142, Issue 2

Abstract

Przedmiotem opisu jest autorski projekt Czesława Łapicza i Joanny Kulwickiej-Kamińskiej, realizowany w ramach Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki, pt. Tefsir – projekt filologiczno-historycznego opracowania oraz krytycznego wydania tzw. tefsiru Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego z 2 połowy XVI w. (pierwszego przekładu Koranu na język polski). Celem projektu jest opracowanie i edycja tefsirów Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego. Księgi typu tefsir to trzeci na świecie (po łacińskim i włoskim) przekład Koranu na język europejski, a zarazem pierwszy przekład tej księgi na język słowiański – polszczyznę północnokresową. Powstał prawdopodobnie w II połowie XVI wieku, wpisując się w europejską biblijną tradycję przekładową co do metod tłumaczenia oraz przyjętych rozwiązań translatorskich. Należy do materialnego dziedzictwa kulturowego Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego. Dziedzictwo to tworzą zabytki piśmiennictwa religijnego powstałe w wielokulturowej Rzeczypospolitej Obojga Narodów – w środowisku muzułmanów żyjących w otoczeniu chrześcijańskim.

Authors and Affiliations

Joanna Kulwicka-Kamińska

Keywords

Related Articles

Ewangelizacyjny projekt franciszkańskich redukcji w Paragwaju

W 80. latach XVI wieku franciszkańscy misjonarze założyli w Paragwaju pierwsze redukcje (wioski misyjne) w celu nawracania Indian na wiarę chrześcijańską oraz ich ochrony przed zakusami zniewolenia ich przez encomenderos...

Metafora i piękno w Iliadzie Homera

Iliada Homera jest wielowarstwową opowieścią o heroicznej przeszłości achajskiej arystokracji. Choć skażeni winą, ate, choć zaangażowani w niesprawiedliwą, łupieżczą wojnę, bohaterowie achajskiej historii dosięgają wzoru...

Spór wokół hidżabu w Nigerii

Wprowadzenie szariatu jako oficjalnego prawa muzułmanów w większości stanów północnej Nigerii zapoczątkowało proces rewitalizacji islamu. Jeden z jego widocznych przejawów stanowi zaadaptowanie hidżabu. Większość wyznawc...

Boko Haram et crise sécuritaire au Nigeria et au Cameroun

Islamist extremist group Boko Haram, seeking to impose radical Islam in Nigeria and Cameroon, has brought about a major crisis in the social, political and religious life of these two countries. In fact, the crisis may h...

Download PDF file
  • EP ID EP290298
  • DOI -
  • Views 71
  • Downloads 0

How To Cite

Joanna Kulwicka-Kamińska (2017). Projekt Tefsir – wydanie krytyczne XVI-wiecznego przekładu Koranu na język polski. NURT SVD, 142(2), 208-223. https://europub.co.uk/articles/-A-290298