REALIA TYPES AND STRATEGIES OF THEIR TRANSLATION IN FRAMES OF CULTURAL TRANSLATION

Abstract

The article highlights the issue of realia and the challenges a translator faces attempting to render them into target language and culture; the definitions and classifications of realia have been revisited in frames of cultural translation; realia are also discussed in the article in terms of translation equivalency concept; the strategies and procedures of realia translation are outlined in the article as well as the criteria affecting the choice of the translator when applying them in translation practice.

Authors and Affiliations

Т. І. Ткачук

Keywords

Related Articles

Means of realization of narrative deixis in the modern English literary language (based on the novel “If I Stay” by G. Forman)

The article deals with the study of deixis realization in the literary text. In the process of investigation the influence of deixis projections on its strong positions has been established, a correspondence between deic...

Nominations of social status as precedent signs ( based on modern German)

The article discusses the concept of precedence, analyzes the correlation of the theory of intertextuality of the theory of precedence, presents a classification of precedent phenomena, and considers two approaches (cogn...

The novel cycle about Malva by Dara Korniy in comparative interpretation

In this research the understanding of intertexuality of novel cycle by Dara Korniy about Malva is deepened, the genetic connexion with book series about Harry Potter by J.K. Rowling is analysed in detail. It is shown tha...

Associative metaphorical motivation of the German ichthyonyms (IRREAL CREATURE as a source domain)

Thе article focuses on analyzing the metaphoric mechanism of the German ichthyonyms using sings of the IRREAL CRAETURE source domain. This source domain supplies metaphorical motivators to the sphere of German ichthyolog...

FUNCTIONALITY OF THE LADSCAPE IN THE NOVEL “A FAREWELL TO ARMS” BY E. HEMINGWAY

The article deals with the analysis of the description of nature and rain in E. Hemingway’s anti-war novel “Farewell to Arms” and revealed its functional purpose. There have been depicted various types of landscape: stat...

Download PDF file
  • EP ID EP463298
  • DOI -
  • Views 153
  • Downloads 0

How To Cite

Т. І. Ткачук (2017). REALIA TYPES AND STRATEGIES OF THEIR TRANSLATION IN FRAMES OF CULTURAL TRANSLATION. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія», 30(2), 105-107. https://europub.co.uk/articles/-A-463298