STATUS OBILJEŽJA NEGACIJE U ENGLESKOM I BOSANSKOM/ HRVATSKOM/SRPSKOM STATUS OF THE NEGATIVE FEATURE IN THE ENGLISH AND BOSNIAN/CROATIAN/SERBIAN LANGUAGE
Journal Title: Zbornik radova Islamskog pedagoškog fakulteta u Zenici / Proceedings of the Islamic Pedagogical Faculty in Zenica - Year 2012, Vol 10, Issue 10
Abstract
The topic of this paper is the linguistic phenomenon of negation with empasis on English non-verbal negation and its Bosnian/Croatian/Serbian translational equivalents (henceforth, BCS). In this paper theanalysis of negation is developed against the background of the Principles and Parameters framework, more specifically the more recent Minimalist Program. This paper aims to identify the similarities and differences between English and BSC regarding the negative feature (henceforth, neg-feature) and its interpretability (interpretable or uninterpretable neg-feature) on English absolute negators such as nobody/nothing and BCS n-words such as niko/ništa. It is observed that sentential negation in English can be expressed only by the presence of negative constituents, whereas this option is not available in BSC. This observation is used to test the hypothesis that English and BSC differ according to the interpretability of the neg-feature on negative constituents. Namely, the analysis shows that the neg-feature of English negative constituents is interpretable, while the neg-feature of BCS negative constituents is uninterpretable. Therefore,the neg-feature of BCS negative constituents must be checked against the interpretable neg-feature on the negated predicate.
Authors and Affiliations
Melisa Bureković
Recidivizam u maloljetničkoj delinkvenciji / Recidivism and juvenile delinquency
Juvenile delinquency is one of serious problems in our society. The problem of recidivism (reversion) is becoming more present among juvenile delinquents. Causes of recidivism should be sought among factors that lead to...
TROPI – FIGURE ZNAČENJA U PRIJEVODIMA KUR'ANA NA BOSANSKI JEZIK TROPES – FIGURES OF SPEECH IN BOSNIAN TRANSLATIONS OF THE QUR’AN
Translation is a kind of a trial for the target language, a test of its expressive possibilities, but also an exam of the abilities and skills of a translator. Even the best translators refrained from translating “holy b...
Metode rada u logodidaktici / Methods in logodidactics
We learn how to speak as we learn anything else in our life. The possibility of occurrence of speech deformities that are difficult to correct is decreased when the development of speech is planned and done systemically....
AKADEMSKA SAMOREGULACIJA I UČENIČKA PERCEPCIJA RODITELJA KAO FAKTORI ŠKOLSKOG USPJEHA ACADEMIC SELF-REGULATION AND STUDENT PERCEPTION OF PARENTS AS FACTORS OF SCHOOL ACHIEVEMENT
The aim of the study was to examine a correlation between academic self-regulation (as a motivation measure), student perception of parents (their support, involvement and warmth) and school achievement of high-school st...
OSOBENOSTI IMPLEMENTACIJE KOOPERATIVNOG UČENJA U OSNOVNOŠKOLSKOJ RELIGIJSKOG EDUKACIJI THE CHARACTERISTICS OF COOPERATIVE LEARNING IMPLEMENTATION IN ELEMENTARY SCHOOL RELIGIOUS EDUCATION
Exploring the attitudes of students and teachers of Islamic religion, this study aimed to determine the characteristics of the implementation of cooperative learning in comparison to traditional teaching in elementary sc...