СТРАТЕГІЯ ІГОРЯ КОСТЕЦЬКОГО ЯК ПЕРЕКЛАДАЧА ДРАМ ВІЛЬЯМА ШЕКСПІРА ROMEO AND JULIET І HAMLET

Journal Title: Studia Ukrainica Posnaniensia - Year 2016, Vol 0, Issue

Abstract

The article researches the interpretative position of Ihor Kostetskyi as actualized in his translations of William Shakespeare’s plays Romeo and Juliet and Hamlet considering the translator’s program of modernization of the Ukrainian language, theatre and culture in general. As a result it helps to defi ne the value and place these translations occupy in Ukrainian literary polysystem.

Authors and Affiliations

Тетяна Остра

Keywords

Related Articles

КАТЕГОРІЯ МОВЧАННЯ В НОВЕЛІ МИКОЛИ ХВИЛЬОВОГО Я (РОМАНТИКА)

The article focuses on the realization of the category of keeping silent in the novel I (Romance) written by Mykola Khvyliovyi. The punctuation marks such as “three dots”, horizontal prick-lines found in the text, parcel...

КОНЦЕПТ “ВІЙНА” В ІНДИВІДУАЛЬНО-АВТОРСЬКІЙ КАРТИНІ СВІТУ ОКСАНИ ЗАБУЖКО (НА МАТЕРІАЛІ ЗБІРКИ „І ЗНОВ Я ВЛІЗАЮ В ТАНК…”)

The article is dedicated to the analysis of the concept “war” in the individual author picture of the world by a known Ukrainian novelist, poet and essayist Oksana Zabuzhko. The analysis was based on the example of the b...

МОВНОСОЦІУМНА ОБ’ЄКТИВНА ГРАМАТИКА: КАТЕГОРІЇ, РІВНІ, АСПЕКТИ

The categories of linguistic-social objective grammar, which include the categories of language, speech, communicative, language and speech personalities with verbal-semantic, cognitive, pragmatic levels, as well as cate...

ВЕРБАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ ДІМ В УКРАЇНСЬКІЙ, РОСІЙСЬКІЙ І ПОЛЬСЬКІЙ МОВАХ

The article deals with the investigation of the concept “home” in Ukrainian, Russian and Polish. Semantic constituents, cultural universals of the concept “home” have been determined, basing on the material of Ukrainian,...

РЕПРЕЗЕНТАЦІЯ НЕГАТИВНИХ ЕМОЦІЙ У ПИСЕМНОМУ МОВЛЕННІ ЯК СТИМУЛ МОДЕЛЮВАННЯ ПРАГМАТИЧНОЇ ПУНКТУАЦІЙНОЇ НОРМИ (НА МАТЕРІАЛІ АНАЛІЗУ ТВОРІВ І. НЕЧУЙ-ЛЕВИЦЬКОГО, М. ГОГОЛЯ, Ч. ДІККЕНСА)

The article focuses on the actualization of one of the problem of linguistics of emotions — the ways of representation of the negative emotions and feelings by means of “the affective punctuation signs” or “the emotional...

Download PDF file
  • EP ID EP300539
  • DOI 10.14746/sup.2016.4.29
  • Views 83
  • Downloads 0

How To Cite

Тетяна Остра (2016). СТРАТЕГІЯ ІГОРЯ КОСТЕЦЬКОГО ЯК ПЕРЕКЛАДАЧА ДРАМ ВІЛЬЯМА ШЕКСПІРА ROMEO AND JULIET І HAMLET. Studia Ukrainica Posnaniensia, 0(), 239-247. https://europub.co.uk/articles/-A-300539