Teaching professionally oriented communication in foreign language
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2016, Vol 20, Issue 1
Abstract
The article deals with problems of teaching professionally oriented communication in a foreign language. The approaches of national and foreign researchers to defining contents and structure of professionally oriented communication in a foreign language are analysed. The brief characteristic of concept «professionally oriented communication» as key concept in research is given. The necessity of using active methods of teaching at higher educational establishment is considered.
Authors and Affiliations
В. Ю. Знанецький
Language is as a system of Potebny’s historical and phonetic studies
The article opened maximize O. Potebny’s views systemic nature of language in the works on historical phonetics of Eastern languages and studied the practical implementation of these views. Understanding scientists Khark...
The peculiarities of the artistic truth in the works of K. Gordienko
The article focuses on the features of artistic truth in the works of K. Gordienko; the author represents various artistic conflicts, which are structural components of his literary works. Artistic creativity and cultura...
Cognitive semantic approach to the «translation/translating» definition
The article deals with the problem of the concept “translation/translating” adequate definition. Linguistic investigations haven’t solved the problem yet. The appropriate definition should be determined. Heuristic strate...
Globalization as a factor of the development of language processes
The article reviews the impact of the phenomenon of globalization on the regular processes of social development. If we approach globalization from the point of view of Azerbaijan’s political interests, we can note that...
Self-similarity in translation of “Finnegans Wake” by James Joyce
The article studies self-similarity formulas, the conceptual fractal “Ireland” and invariant character of deflected word-forms with a view to identifying strategies of translation “Finnegans Wake” by James Joyce into lan...