The Christology Of Ho Amnos Tou Theou In The Contextualization Of Johannine Theology: Domba And Adomba In The History of Translation In Indonesia

Journal Title: UNKNOWN - Year 2019, Vol 17, Issue 2

Abstract

How do we translate Ho Amnos tou Theou in a context where there is no concept of a sheep, lamb, or goat? How do we communicate the Christology of the Lamb of God? Is Christianity or Christology translatable? If so, has it been translated according to the intention of the writer of the gospel of John? Decisions in translation related to the concept of the Lamb of God have impacted the Christological understanding of the Gospel of John and the nature of Jesus over several decades of contextualization and translation in Indonesia. Indonesia is a nation of many people groups, many languages, and many cultures, some of which are very different from others. How the essence of the original Greek is translated demonstrates much about the missiological motives and principles of the translator as well as the Christological assumptions understood in the Gospel of John, particularly John 1:29. Should the concept of the Lamb, and all the Old Testament background assumed with that identity, be lost in translation simply because there is no such animal as a lamb in the receiving context? This author thinks not, based on a proper understanding of the Johannine conception of that term, and his conception of the identity of Jesus as the Ho Amnos tou Theou. Therefore translators must be wary of allowing the context dictate the translation to the detriment of the essential meaning while also seeking to properly contextualize so that the essential meaning is still communicated in a way that is understandable to the receiving culture. It is outside the scope of this paper to present a comprehensive investigation of all the languages that have been translation in Indonesia. Thus, this paper focuses on the Mee, Dani, Damal, Ngalik, and Moni languages of Papua.

Authors and Affiliations

Andrew Scott Brake

Keywords

Related Articles

Makna Perkataan Paulus Tentang Hidup Adalah Kristus Dan Mati Adalah Keuntungan Berdasarkan Filipi 1:12-26

The meaning of Paul words “to live is Christ and to die is gain” based on Philippi 1:12-26, shows that the suffering of faith through the good news of the gospel is capable of inspiring others to boast in Christ. The pro...

Kepemimpinan Yesus Sebagai Acuan Bagi Kepemimpinan Gereja Masa Kini

This article compares the leadership model of Jesus with those of the formal prominent leaders in his time. Rooted in a deep spiritual relationship with his Father, and moved by a compassionate heart, Jesus’ leadership c...

Siapakah Dia: Sang Penasihat Ajaib, Allah yang Perkasa, Bapa yang Kekal dan Raja Damai? Studi Terhadap Makna Teks Yesaya 8:23-9:6

This article highlights who was the figure called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, and the Prince of Peace to the nation of Israel as delineated by the prophet Isaiah in the critical situation the king an...

Belajar Sebagai Identitas Dan Tugas Gereja

This paper aims to describe the importance of learning in relation to the discipling duties of the church and interpret it as an urgent task. Using a descriptive-analytic method, the author explains concepts learned thro...

Metode Pembelajaran Melalui Film Superbook dan Minat Belajar Firman Tuhan Pada Anak Usia 6-8 Tahun

The purpose of this paper is to study the learning method through Superbook film and learning interest God’s word in a child aged 6-8 years. The technique used is descriptive qualitative research method using library res...

Download PDF file
  • EP ID EP649438
  • DOI 10.25278/jj.v17i2.300
  • Views 79
  • Downloads 0

How To Cite

Andrew Scott Brake (2019). The Christology Of Ho Amnos Tou Theou In The Contextualization Of Johannine Theology: Domba And Adomba In The History of Translation In Indonesia. UNKNOWN, 17(2), 157-170. https://europub.co.uk/articles/-A-649438