THE CONCEPTUAL DISTINCTION BETWEEN POLISH MARKERS OF REFLEXTVTTY: SIEBIE AND SIĘ
Journal Title: Acta Neophilologica - Year 2005, Vol 1, Issue 0
Abstract
The article discusses reflexivity as a departure from the canonical event model and examines the distinction between two Polish markers of reflexivity: siebie and się. Both these markers code the direct reflexive situation type but semantically and syntactically they are not always interchangeable. This distinction is explained within Langacker's Cognitive Grammar framework and attributed to the difference in profile, trajector/landmark alignment and construal that these markers impose on a given situation. The article suggests that siebie functions as a nominal reflexive marker, which profiles a thing, and in a reflexive construction stands as the landmark of a relation. Thus siebie imposes the construal of volitio- nality and contrastiveness, and syntactically, it is obligatory as a prepositional complement and after verbs of perception. Się is a relational reflexive, and as such it profiles a relation, and specifies the identity of trajector and landmark of a relation, which become conflated in the single participant, i.e. the referent of the sentence subject. Consequently, the się-constructions are neutral with respect to intentionality of the profiled action, and conceptually simpler than siebie-constructions, which accounts for their higher frequency of occurrence.
Authors and Affiliations
Anna Drogosz
IMPRESJONISM W NARRACJI W „PASJI ŻYCIA” IRVINGA STONE’A
-
KLASZTOR W SUPRAŚLU (OD UNII DO PRAWOSŁAWIA)
The Monastery in Supraśl was founded as an Orthodox one in the late fifteenth century. Initially the monks opposed the Union. The Monastery subordinated to the uniate rules in 1635, it then became one of the most signifi...
THE ENGLISH STRESS SYSTEM: CONDITIONS AND PARAMETERS
-
ADAPTACJA CZY EGZOTYZACJA – STRATEGIE TŁUMACZENIOWE W PRZEKŁADZIE POWIEŚCI BRACI STRUGACKICH PONIEDZIAŁEK ZACZYNA SIĘ W SOBOTĘ
Science-fiction is a literary genre which should be fairly easy to translate. The process gets more difficult when one needs to translate elements of folklore and culture. In my essay I demonstrate how the perception of...
Концепт «Толерантность» в русскоязычной зарубежной прессе славянских государств
This article examines the nominative field of the concept “tolerance” on the basis of material collected from the Russian-language foreign press of Slavic States media texts. The analysis of the nominative field is carri...