The Use and Explanation of Comparative Degrees in the English Translation of the Report to the 20th National Congress of the Communist Party of China: A Case Study of “Better” and “Further”

Abstract

Wang Jianguo and He Ziran (2014) proposed that Chinese and English show pragmatic differences in their emphasis: Chinese emphasizes process, while English emphasizes outcomes. Consequently, English translations often convey meanings that are implicit in or exceed those of the original Chinese text. Based on this observation, this paper hypothesizes that many comparative adjectives or adverbs in English translations originate from positive (base form) adjectives or adverbs in Chinese, or sometimes have no corresponding Chinese adjectives or adverbs at all. By examining the sources of “better” and “further” in the English version of the 20th National Congress Report, this paper confirms this hypothesis, enhancing our understanding of Chinese-English pragmatic differences and providing insights for similar Chinese-English translation research and practice.

Authors and Affiliations

WU, Biyu (Professor), MAO, Feng (Associate Professor), GUO Qianxia (Ms)

Keywords

Related Articles

The Economic Dimension in the Educational Activities (The Role of Economy in Education and Education in the Economic Development)

The economic growth in a country is also influenced by the education. In the perspective of production function, educational institution with various activities can be categorized into a gigantic industry because of its...

Knowledge and Understanding Kratom Consumption for Healthy of Teenagers in South of Thailand

The study explored the Knowledge and Understanding Kratom Consumption for Healthy of Teenagers in South of Thailand. The objective of this study to 1) Study knowledge and understanding Kratom Consumption for Healthy of T...

A Symphony of Senses: The Poetic Art of Keats and Rabindranath

This research article intricately explores the sensuousness in the selected works of two literary giants, John Keats (1795-1821) and Rabindranath Tagore (1861-1941) in a nutshell. Keats, renowned for his extraordinary ab...

The Effect of Pare Ethanol Extract on Bax and Bcl-2 Protein Expressions (In vitro study on T47D Breast Cancer Cell Culture)

Breast cancer is a genetic disease due to the accumulation of genetic abnormalities in tissues. There are cell proteins that can reduce the growth of cancer cells. Bax and Bcl-2 are proteins that accelerate the process o...

Quality of Life of Vietnam People through Education and Health Index

The quality of life of the population is a measure of the sustainable development of the country, in which education and health care play an important role. In Vietnam, education and health care have made important strid...

Download PDF file
  • EP ID EP759708
  • DOI 10.47191/ijmra/v8-i02-15
  • Views 2
  • Downloads 0

How To Cite

WU, Biyu (Professor), MAO, Feng (Associate Professor), GUO Qianxia (Ms) (2025). The Use and Explanation of Comparative Degrees in the English Translation of the Report to the 20th National Congress of the Communist Party of China: A Case Study of “Better” and “Further”. International Journal of Multidisciplinary Research and Analysis, 8(02), -. https://europub.co.uk/articles/-A-759708