Traducir desde la mirada hermética en Italia

Journal Title: Estudios Románicos - Year 2007, Vol 1, Issue 2

Abstract

En los años treinta en Italia tras las experiencias del simbolismo y las febriles revistas literarias de vanguardia, surge el panorama de la denominada “poesía hermética italiana”. Hoy podría afi rmarse que los escritores del grupo han jugado un papel fundamental en la historia de la traducción contemporánea, ya que comenzaron a proponer la traducción como un acto poético, a la vez mediación cultural y re-escritura. Muchos años antes de la actual teoría traductológica de la escuela de la manipulación, para los herméticos la actividad del traductor comprendía tres aspectos íntimamente ligados: la selección de textos adecuados a la nueva sensibilidad italiana, la interpretación crítica de los modelos y la operación poética de la recreación de los textos extranjeros, de acuerdo con los ritmos y exigencias de la lengua italiana. Sin duda en la configuración del método traductológico, la obra de García Lorca ocupa un lugar de honor, bien porque la vitalidad de sus traducciones ha estimulado un hispanismo de altura, bien por la variedad y riqueza interpretativa de sus lectores.

Authors and Affiliations

Belén Hernández

Keywords

Related Articles

Entre la exigencia de la verdad y la intrínseca subjetividad: La isla de Mallorca en la prensa francesa de finales del siglo XIX

A partir de 1870, el reportaje de viajes difundido en la prensa diaria triunfa, y a raíz de ello, aparece una nueva figura, la del corresponsal o reportero viajero. En oposición al relato de viaje romántico, la escrit...

MIRADAS AUDIOVISUALES EN LA NARRATIVA URUGUAYA DE LOS 90: RAFAEL COURTOISIE

Si una cosa podemos aseverar en esta contemporaneidad inestable que atravesamos es que no hay ya posibilidad de novedad en los temas o problemas, sólo hay miradas. Y la novela que analizamos en este artículo precisamen...

A través de las ondas: Entre relato policíaco y cuento de hadas

A través de las ondas es uno de los primeros escritos conocido por los lectores de Soledad Puértolas. Este estudio se propone descubrir en qué es singular por su doble pertenencia al género del cuento de hadas y del rela...

Traducir desde la mirada hermética en Italia

En los años treinta en Italia tras las experiencias del simbolismo y las febriles revistas literarias de vanguardia, surge el panorama de la denominada “poesía hermética italiana”. Hoy podría afi rmarse que los escritore...

Download PDF file
  • EP ID EP44464
  • DOI -
  • Views 125
  • Downloads 0

How To Cite

Belén Hernández (2007). Traducir desde la mirada hermética en Italia. Estudios Románicos, 1(2), -. https://europub.co.uk/articles/-A-44464