Traduction des énoncés liés à une situation d’énonciation: les pragmatèmes

Journal Title: Lublin Studies in Modern Languages and Literature - Year 2018, Vol 42, Issue 4

Abstract

Greeting someone with a Hello!, or finishing a letter with Sincerely, Yours truly, seems very easy for a native speaker. These expressions, basic in ordinary life communication, entail a lot of constraints noticeable only when we must use them in a foreign language. Although seemingly simple in terms of content, form and context of ordinary life when they are employed, these utterances are very singular. They are ritually emitted in common situations to which they are prototypically associated.

Authors and Affiliations

Carmen González Martín

Keywords

Related Articles

The /r/ which dies hard – a diachronic look at the developments of the rhotic sound in selected Celtic, Germanic and Romance languages

Phonetically, the archetypal rhotic /r/ is a coronal speech sound that is often half-way between consonants and vowels, usually acting in words as a consonant syllable-wise. Its positional and structural functions in sel...

Dislocation linguistique et culturelle dans Yoko Tawada et Akira Mizubayashi

This paper sets out to study the representation of heteroglossia in Yoko Tawada’s Überseezungen (2002) and Akira Mizubayashi’s Une langue venue d’ailleurs (2011). We specifically analysed the complex images that show the...

Family Resemblance: Frankenstein’s Monster and the Phantom of the Opera in Penny Dreadful (2014-2016)

The Creature of Frankenstein never managed to fulfil his desire of finding a loving partner in Mary Shelley’s novel, but his symbolic progeny continues to haunt modern popular culture. The article discusses the case of “...

Crossing the Borders of Tradition: Alma López’s Our Lady (1999) and Our Lady of Controversy II (2008).

The focus of my paper is Alma López who draws from indigenous traditions and archetypes in order to rewrite them from a feminist perspective and provide Latinas with alternative paradigms for the construction of the 21st...

From a Gothic Text to a Neobaroque Cinema: Wojciech Jerzy Has’s Adaptation of James Hogg’s The Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner

The article discusses the journey of the gothic novel The Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner (1824) by James Hogg (1770-1835) from the repertoire of Scottish Romanticism to the neobaroque film adaptati...

Download PDF file
  • EP ID EP515984
  • DOI 10.17951/lsmll.2018.42.4.171
  • Views 48
  • Downloads 0

How To Cite

Carmen González Martín (2018). Traduction des énoncés liés à une situation d’énonciation: les pragmatèmes. Lublin Studies in Modern Languages and Literature, 42(4), 171-183. https://europub.co.uk/articles/-A-515984