TRANSLATION ANALYSIS AND ASSESSMENT OF POETIC DISCOURSE: EXTRA-TEXTUAL MEANING IN PERSIAN AND ENGLISH

Journal Title: The Journal of International Social Research - Year 2012, Vol 5, Issue 21

Abstract

Literary translation is one of the most decisive sub-fields of Translation Studies (TS) which has given rise to theoretical and practical debates among scholars. Translating literary works is actually so central to translation studies that without it much of the world's best literary works would be lost to us. According to Jackson (2003) “literary translation is a translational species in itself, but it differs in many important respects from the kind of translation practiced in a language class”. Newmark (1988) reinforces this where he asserts that “literary translation is the most testing type of translation” (p.162). The present study is an attempt to investigate the poetic translation assessment at extra-textual level. Applying Vahid et al.’s Model (2008), the study compared a Persian piece of poetry by Moshiri (2003) and its English rendering by Vahid Dastjerdi (2006) to examine the closeness of the TT to the original text in terms of grammar and the poetics. The results of the study showed that such issues as literary expertise, background knowledge, and cultural knowledge are dominant features in the success of a translator when translating literature, poetry in particular, at a global (extra-textual) level.

Authors and Affiliations

Elahe JAMSHIDIAN

Keywords

Related Articles

CAN MEMBER WINNING STRATEGIES OF RELIGIOUS COMMUNITIES BE INTERPRETED AS BRAINWASHING?: ACRITICAL READING THROUGH THEOLOGICAL ARGUMENTS THEY USE

Brainwashing theory is one of the most sophisticated approaches which have been raised on the subject “new religious movement sornewagereligions”, a busy agenda for the Western world for quite a long time trying to expla...

PLACE AND IMPORTANCE OF FESTIVALS IN THE FORMATION OF CULTURAL HERITAGE: AN EVALUATION ON FETHIYE MUSIC VILLAGE

A series of exhibitions and activities which are organized in a single program or periodically organized in a specific program, such as art, culture, science, economic activity, product, period or a particular theme, who...

A METAFICTIONAL PLANE IN THE WORK OF DANIEL KEHLMANN’S “FAME: A NOVEL IN NINE EPISODES”

Metafiction is a technique, which revived with Postmodern Literature and began to be mentioned more often. In the study described metafiction technique and was discussed " in the work of Daniel Kehlmann 's “Fame: A Novel...

CONCERN OF BEING A NURSE IN TURKEY: A REVIEW THROUGH EXISTENTIALIST PHILOSOPHY

Varoluşçu felsefenin temelinde insanın varoluşunu ve insanı anlama gayreti vardır. İnsan hem var olmak ister hem de varoluşunun getirileriyle yüzleştiğinde kaygı yaşar. Yalom bu yüzleşmede insanın ölüm, özgürlük, yalıtım...

SOCIAL MEMORY, OUR CULTURAL HERITAGE

The recognition of cultural heritage in our country,which has a rich cultural accumulation from past to present, their protection is of great importance. While our individual experiences illuminate our future, these stru...

Download PDF file
  • EP ID EP265536
  • DOI -
  • Views 136
  • Downloads 0

How To Cite

Elahe JAMSHIDIAN (2012). TRANSLATION ANALYSIS AND ASSESSMENT OF POETIC DISCOURSE: EXTRA-TEXTUAL MEANING IN PERSIAN AND ENGLISH. The Journal of International Social Research, 5(21), -. https://europub.co.uk/articles/-A-265536