Translation of Film Titles Based on Intercultural Communication
Journal Title: JOURNAL OF ADVANCES IN LINGUISTICS - Year 2018, Vol 9, Issue 0
Abstract
To illustrate cultural differences between China and the western world in translating film titles. Film industry plays a vital role in cultural communications, especially in the trend of globalization, which attaches a greater importance to film title translation than ever before. Some of theories concerning cultural differences will be discussed, including Hall's high-context and Low-context orientations and Hofstede's value dimensions. The study finds that with the help of these theories, certain translation methods can be utilized by translators in order to do a better job when translating titles of imported films.
Authors and Affiliations
Jing Qin
Translation of Film Titles Based on Intercultural Communication
To illustrate cultural differences between China and the western world in translating film titles. Film industry plays a vital role in cultural communications, especially in the trend of globalization, which attaches a g...
Who Are You Re? The Pragmatic Implication of Fela Kuti's Question
The paper adopts a pragmatic approach to the understanding of a question posed by the late Fela Anilulapo-Kuti in one of his evergreen musical compositions. The underlying meaning of a borrowed word in the expression is...
AN EVALUATION OF FACTORS THAT CONTRIBUTETO ENGLISH SECOND LANGUAGE ACQUISITION IN THE UPPER PRIMARY PHASE OF AN URBAN SCHOOL IN NAMIBIA: A CASE STUDY
Majority of Namibian learners are not native speakers of English, that is, they barely speak English in their homes. Yet English is the medium of instruction in many Namibian schools. Many Namibian learners therefore fac...
The Role of Input in Second Language Acquisition
There are many internal as well as external factors which influence second language acquisition (SLA). Among them, the language input that learners receive in SLA is one of the external factors which plays a fundamental...
Losing A Language: A Qualitative Study of Code-Switching Among Taiwanese-Chinese Bilingual Aphasic Speakers with Selective Recovery Pattern
This study aimed to investigate whether Taiwanese-Mandarin bilingual aphasia with selective recovery patterns lose knowledge of the inaccessible language or the control of the language they speak. Four patients were requ...