ترجمة الأمثال الشعبية في الرواية المغربية الفرانكفونية

Abstract

يتطرق هذا المقال إلى ترجمة الأمثال الشعبية عند الروائي الفرانكفوني المغربي عبد الحق سرحان في إحدى روايته، ومدى إشكاليتها للمترجم العربي. فترجمة الأمثال الواردة في الروايات غالبا ما تعد من بين أهم التحديات في الترجمة الأدبية لا سيما وأن لهذه الأمثال صبغة مشتركة بين مختلف الثقافات. ولهذا، غالبا ما يتباين الموقف الترجمي عند ترجمة الأمثال الشعبية بين طمس معالمها وتكييفها مع ثقافة المترجم وبين إبراز غرابتها في الترجمة والحفاظ عليها في انفتاح تام على ثقافة الآخر كما تدعو إلى ذلك نظرية المفكر الفرنسي أنطوان برمان من خلال مفهوم الترجمة الأخلاقية الذي سنتبناه من أجل الخوض في ترجمة الأمثال المغربية الواردة في رواية سرحان

Authors and Affiliations

د. إيمان سارة الزويني

Keywords

Related Articles

نظرية النظم وقضية الإعجاز في علم البلاغة

قام الصراع بين أسلوب القرآن وفكرة الصرفة حول مسألة الإعجاز ما بين مؤيد لرأي ظهير له، ومعارض لرأي مفند له، مما أدى إلى نشأة علم البلاغة الذي ما لبث أن تطور وازدهر بفضل التآليف التي توالى وضعها من عالم لعالم وعصر تلو الآخر...

Islâm, Imân, Ihsân idéologème du roman dibien

S'inscrivant en droite ligne dans le contexte d'une filiation rhétorique et sémantique qui se rattache à l'aire culturelle de l'arabe et de cette religion-culture qu'est l'Islam, l'aventure de l'écriture chez Mohammed Di...

اللفظ والمعنى من وجهة نظر الشريف المرتضى وعبد القاهر الجرجاني دراسة موازنة

لقد حظي اللفظ والمعنى باهتمام النقاد الأدبيين وكانت لكل منهم مواقف وآراء مختلفة حول هذا الموضوع. إنّ البعض قدّم اللفظ على المعنى والبعض الآخر قدّم المعنى على اللفظ، واعتبر البعض الألفاظ متفوقة واعتبر الآخر المعاني هكذا و...

Nouvelle approche des notices biographiques arabes le cas d’Ibn Hazm

Cet article traite d’un sujet peu étudié dans les études arabes : à savoir une nouvelle approche des dictionnaires et des encyclopédies biographiques. Pour étudier le genre biographie arabe médiéval, nous proposons d’ess...

Les préceptes religieux dans les recueils poétiques de Djalal ad Din Rumi

La plupart des auteurs et poètes persans se sont servis des sujets religieux afin d’exprimer leurs croyances et leur convictions religieuses, tout en invitant leur lecteur à la théologie et résignation à la divine Provid...

Download PDF file
  • EP ID EP737448
  • DOI -
  • Views 36
  • Downloads 0

How To Cite

د. إيمان سارة الزويني (2020). ترجمة الأمثال الشعبية في الرواية المغربية الفرانكفونية. Revue Annales du patrimoine - مجلة حوليات التراث, 20(20), -. https://europub.co.uk/articles/-A-737448