Всеобъемлющий : Studium jednego przypadku
Journal Title: Acta Neophilologica - Year 2019, Vol 1, Issue 0
Abstract
This article comprises the results of research with respect to diplomacy and foreign policy vocabulary from the lexicographic, comparative and translational perspectives. The equivalents of the adjective всеобъемлющий proposed as new solutions are based on the analysis of its occurrences in word combinations found in contemporary texts. Importantly, it is proven that Polish bilingual dictionaries focus on a narrow aspect of the semantics of this adjective. This conclusion is also supported by the survey of Russian monolingual dictionaries, the analysis of the potential of its English counter- part comprehensive as well as data found in IATE multilingual terminological database.
Authors and Affiliations
Ewa Białek
JĘZYK OJCZYSTY A NARÓD
-
РЕЛИГИОЗНОСТЬ РУССКОГО НАРОДА В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА
-
Twórczość literacka Iwana Franki w przekładach polskich
The figure of Ivan Franko is a unique phenomenon in Ukrainian literature and culture due to the diversity of his interests, erudition and rich literary, academic and journalistic legacy. His impressive output comprises s...
Концепты Москва и Периферия в русской языковой картине мира (на материале детективной литературы)
In the Russian linguistic image of the world the concepts of MOSCOW and THE PROVINCES constitute an opposition since they are placed on two distant valuerelated poles. It seems that in the linguistic awareness there is n...
Mit skarbu według J.R.R. Tolkiena w świetle jego przekładu Beowulfa
The article compares the presentation of material wealth in the Old English epic Beowulf and in the works of J.R.R. Tolkien, particularly The Hobbit and The Lord of the Rings, with reference to the recently published pro...