Włoskie złożenia nominalne typu V+N – problemy tłumaczenia na język polski
Journal Title: Forum Lingwistyczne - Year 2018, Vol 5, Issue
Abstract
The focus of the article is on the structural and semantic analysis of Italian V+N compounds and on their translation into Polish. These structures indicate the agents, objects, containers, notions and phenomena. In Polish, they resemble the Italian formations in terms of structure and derivation or they show regularity in translation accoring to Polish derivational norms. The Polish equivalents manifest themselves as regular deverbal or denominal derivatives with a suffix or as periphrastic expressions. In the case of some new compounds of that type, created on the basis of linguistic competence and existing models, it is not always easy to find an equivalent, despite functional rules of word formation. Semantic restrictions and cultural differences are often the reason for their untranslatability.
Authors and Affiliations
Irena Putka
Która gramatyka jest realna psychologicznie? Wybrane modele lingwistyczne na tle wyników badań eksperymentalnych
The article is reconnaissance. The author seeks to answer the question: which model of grammar is psychologically real? The content of the paper focuses on issues relating to the hypothesis of grammar: phrase structures...
Reklama a corporate identity — rola reklamy w budowaniu wizerunku organizacji
In this article I present the idea of corporate identity in reference to the environment of organization. The focal point of this article is about the relation between advertising and corporate image. The corporate image...
Sprawozdanie z konferencji naukowej „Wędrówka, podróż, migracja w języku i kulturze” (Wisła, 19–21 października 2016)
-
O podpisach pod materiałami wizualnymi z perspektywy mediolingwistycznej – próba typologii na podstawie polsko- i niemieckojęzycznej prasy codziennej
The captions under visual materials located in the press fit into a category, which, against the background of numerous works devoted to the variant of language used by the press, seems to be almost completely unnoticed...
Sprawozdanie z konferencji naukowej „Zaburzenia płynności mowy – teoria i praktyka. Edycja II” (Katowice, 25–26 sierpnia 2016)
-