Zarys specyfiki zapożyczeń we współczesnym rosyjskim i polskim języku prawnym

Journal Title: ACTA POLONO-RUTHENICA - Year 2006, Vol 1, Issue 0

Abstract

The article focuses attention on the importance of the lexical borrowings in contemporary legal language. The research field covers Russian and Polish legal lexical systems. In both language systems one can observe the tendency to create more sophisticated specialized vocabulary, language globalization that is being expressed by creating parallel terms.

Authors and Affiliations

Serafina Łuksza

Keywords

Related Articles

Przekład realiów kulturowych w rosyjskiej powieści kryminalnej (na materiale utworów Aleksandry Marininy w tłumaczeniu Elżbiety Rawskiej i Aleksandry Stronki)

The aim of the paper is to show the main procedures used in a translation of the specific cultural elements encrypted in Alexandra Marinina’s criminal novels. The material of the present analysis was taken from three boo...

К проблеме „Своего” и „Чужого” - образ еврея в белорусской сказке

Belarusian taleThe article considers the character of the incomer as a constituent part of the ethnic self-image of the nation. The story is about the image of Jew as seen with eyes of Belarusian peasantry as imprinted i...

Z zagadnień przekładu audiowizualnego: tłumaczenie piosenek w pełnometrażowych filmach animowanych na przykładzie polskiego i rosyjskiego dubbingu do Sing

The article focuses on the problem of translating songs in animated movies. Using Russian and Polish dubbing as examples, the following issues will be discussed: the place and role of the song, the translation strategy a...

Download PDF file
  • EP ID EP442322
  • DOI -
  • Views 58
  • Downloads 0

How To Cite

Serafina Łuksza (2006). Zarys specyfiki zapożyczeń we współczesnym rosyjskim i polskim języku prawnym. ACTA POLONO-RUTHENICA, 1(0), 373-378. https://europub.co.uk/articles/-A-442322