A Discourse on Bangla Translation of Arabic Texts: Need-based Studies in Bilingual Issues
Journal Title: International Journal of Linguistics, Literature and Translation - Year 2018, Vol 1, Issue 4
Abstract
some possible means are tried to the best within the ability. Of course, translation is at all times a very tricky task and confronted with a variety of issues. Since translation is one of the most complex and delicate fields of language studies, translators must be aware of both the surface and underlying relations of language. Translation also involves transfer of characteristic elements from one language into the other. Translation from Arabic to Bangla or vice versa creates a lot of difficulties because these two languages are of different and distant origins though translation between two languages from the same origin has fewer difficulties. The problems of translation falls under five major areas of language: syntactic, semantic, stylistic, phonological and usage. So, this research paper focuses on some need-based discussion about translating the Arabic text, specially the language, into Bangla. To help the non-native users of the two languages understand better, the IPA transcription as well as English meaning is also made available where necessary.
Authors and Affiliations
Md. Faruquzzaman Akan, Abdelrahman Elyass Mohamed Abdelmajd
Narrative Journalism and Digital Journalism
Journalism refers to the production and distribution of reports on recent events. The word journalism applies to the occupation, using methods of gathering information and utilizing literary techniques. Various forms of...
Saudi Students’ Perspective on Social Media Usage to Promote EFL Learning
This paper reports on a study into Saudi students’ perspectives on social media usage to promote EFL learning. Sixty Saudi learners of English as a foreign language enrolled at Jazan University were participants in the s...
The effect of the Translators’ Ideology in the Translation of Qur’an
This study examines the translation of Qur’an by two translators. Each translator has different ethnic backgrounds such as religion. The study investigates the effect of religions’ ideologies in translating the holly Qur...
The Sophoclean Trilogy and Shakespeare’s King Lear in the Light of the Poetics
The present article sought to provide a comparison between The Sophoclean Trilogy and King Lear, respectively produced by Sophocles in the 5th century BC Greece and by William Shakespeare in 1606 at the end of the Elizab...
How Love is Perceived by Malaysian Malay Children
This paper explores how love is perceived by Malaysian Malay children from two perspectives: parental love and their own expression of love. They were volunteers who agreed to participate in the study. Their ages ranged...