А PERFECT FORM TRANSLATION IN CROSS-CULTURAL COMMUNICATION

Abstract

In the focus of the present paper there are specific functional semantic features of the English perfect tense forms in discourse and their correspondences in the Russian translation text. A synthesis of discourse and corpus types of analysis has defined the correlation of grammatical, lexical, and contextual means of expressing the past action connected with the moment speaking. The contrastive analysis of the Source Text and the Target Text has revealed regular and irregular formulae of transference the present perfect forms.

Authors and Affiliations

V. V. Mykhaylenko

Keywords

Related Articles

Artistic-psychological concept of femininity in the novel “The Daughter of the Bitch” by Valentyna Mastierova

In the article artistic-psychological reception of femininity in the novel “The Daughter of the Bitch” by Valentyna Mastierova is shortly analyzed, existential problems of personality alienation from society, fault, resp...

Peculiarities of translation of English semantic neologisms

The article has been devoted to the problems of translating the English semantic neologisms in Ukrainian. The main methods of translation are transliteration (transcription), loan translation, explication, explication ro...

Abbreviations as a characteristic feature of the military text and methods of their translation

Thearticle describes the features and specific features of the militarytext. The main features of the content of abbreviations in herent in military texts are characterized. The classification and classification of metho...

The peculiarity of the genre of prayer in the poetry by Vira Vovk

The article outlines the specific features of the genre of prayer in the poetry by Vira Vovk. The basic genre-thematic modifications of the writer’s individual prayers are defined. The prayer texts are characterized by m...

Verbalization of the concept “Tree” in poetic texts based on close- and far-related languages

The authors focus on the ways of the concept “Tree” verbalization based on poetic texts of different authors. The poems of A. Fet, S. Yesenin, Lesya Ukrainka, D. Lawrence, M. Coleborn-Will, J. Goethe, J. Heine, H. Gamebr...

Download PDF file
  • EP ID EP461786
  • DOI -
  • Views 118
  • Downloads 0

How To Cite

V. V. Mykhaylenko (2017). А PERFECT FORM TRANSLATION IN CROSS-CULTURAL COMMUNICATION. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія», 27(2), 185-188. https://europub.co.uk/articles/-A-461786